Kidouch de trois fêtes / la prière de la pluie

  • entete2

Halakhot

  • Kiddouch des trois fêtes en Hébreu / Français / Phonétique

    Sujet de cette Halakha
    1) Kiddouch du premier soir de la fête qui tombe en semaine et Chabbat
    2) Kiddouch du matin de la fête en semaine et Chabbat (hébreu)
    3) Kiddouch de la fête vendredi soir et en semaine (Phonétique)
    4) Kiddouch de midi en phonétique
    5) Kiddouch de la fête qui tombe un Samedi soir (hébreu)
    6) Traduction du Kiddouch des fêtes
    7) Le Kiddouch et Havdala du Yom Tov à la sortie du Chabbat
    8) Yaâlé Véyavo dans le Birkat Amazone

    Quand la fête tombe Chabbat on ajoutera :

    יום הַשִּׁשִּׁי

    וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל צְבָאָם וַיְכַל אֱלהִים בַּיּום הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּו אֲשֶׁר עָשה וַיִּשְׁבּת בַּיּום הַשְּׁבִיעִי מִכָּל מְלַאכְתּו אֲשֶׁר עָשה וַיְבָרֶךְ אֱלהִים אֶת יום הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אותו כִי בו שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּו אֲשֶׁר בָּרָא אֱלהִים לַעֲשות

    Kiddouch du premier soir de la fête qui tombe en semaine on commence ici :

    אֵלֶּה מועֲדֵי ה’ מִקְרָאֵי קדֶשׁ, אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אתָם בְּמועֲדָם

    L’officiant : סַבְִרִי מָרָָנָן

    on répond : לְחַיִים

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, בּורֵא פְּרִי הַגֶּפֶן

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם וְרומְמָנוּ מִכָּל לָשׁון וְקִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וַתִּתֶּן לָנוּ ה’ אֱלהֵינוּ בְּאַהֲבָה ( שַׁבָּתות לִמְנוּחָה וּ) מועֲדִים לְשמְחָה. חַגִּים וּזְמַנִּים לְששון. אֶת יום הַשַּׁבָּת הַזֶּה וְאֶת יום

    Pour Pessah לפסח

    חַג הַמַּצּות הַזֶּה. זְמַן חֵרוּתֵנוּ

    Pour Chavouôt – לשבועות

    חַג הַשָׁבוּעות הַזֶּה. זְמַן מַתַּן תּורָתֵינוּ

    Pour Soukot – לסוכות

    חַג הַסֻּכּות הַזֶּה. זְמַן שמְחָתֵנוּ

    Pour Simha Torah et Chémini Atséret

    שְׁמִינִי חַג עֲצֶרֶת הַזֶּה. זְמַן שמְחָתֵנוּ:

    בְּאַהֲבָה) מִקְרָא קדֶשׁ זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם. כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאותָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים)

    וְשַׁבָּת) וּמועֲדֵי קָדְשֶׁךָ ( בְּאַהֲבָה וּבְרָצון) בְּשמְחָה וּבְששון הִנְחַלְתָּנוּ)

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’. מְקַדֵּשׁ ( הַשַּׁבָּת וְ) יִשרָאֵל וְהַזְּמַנִּים:

    nous récitons Chéhéhiyanou

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    Le premier soir de Soukot nous récitons en premier Léchev Bassouka et ensuite Chéhéhiyanou

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה:

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וְצִוָּנוּ לֵישֵׁב בַּסֻּכָּה:

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    ***********************************************************************

    Kiddouch du matin de la fête (hébreu)
    Chabbat on ajoute :

    אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ עֲשות חֲפָצֶךָ בְּיום קָדְשִׁי. וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת ענֶג לִקְדושׁ ה’ מְכֻבָּד. וְכִבַּדְתּו מֵעֲשות דְּרָכֶיךָ מִמְּצוא חֶפְצְךָ וְדַבֵּר דָּבָר:

    אָז תִּתְעַנַּג עַל ה’ וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל בָּמֳתֵי אָרֶץ. וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקב אָבִיךָ. כִּי פִּי ה’ דִּבֵּר:

    – וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת. לַעֲשות אֶת הַשַּׁבָּת לְדרתָם בְּרִית עולָם

    בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשרָאֵל אות הִיא לְעולָם כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשה ה’ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ. וּבַיּום הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ

    לשלש רגלים

    Quand la fête tombe en semaine on commence ici :

    אֵלֶּה מועֲדֵי ה’ מִקְרָאֵי קדֶשׁ, אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אתָם בְּמועֲדָם

    L’officiant : סַבְִרִי מָרָָנָן

    On répond : לְחַיִים

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, בּורֵא פְּרִי הַגֶּפֶן

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    Pour Soukkot on ajoute :

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו וְצִוָּנוּ לֵישֵׁב בַּסֻּכָּה

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    ********************************************

    Kiddouch de la fête qui tombe un Samedi soir on ajoutera (hébreu)

    כשחל יו.ט במוצאי שבת מקדשין לפי סדר יקנה »ז, דהיינו יין, קידוש, נר, הבדלה, זמן

    Le soir de Sim’hat Torah, on ne fera le Kiddouch qu’après la sortie des étoiles.

    אֵלֶּה מועֲדֵי ה’ מִקְרָאֵי קדֶשׁ, אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אתָם בְּמועֲדָם:

    L’officiant : סַבְִרִי מָרָָנָן

    on répond : לְחַיִים

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, בּורֵא פְּרִי הַגֶּפֶן

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם וְרומְמָנוּ מִכָּל לָשׁון וְקִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וַתִּתֶּן לָנוּ ה’ אֱלהֵינוּ בְּאַהֲבָה (לשבת שַׁבָּתות לִמְנוּחָה וּ) מועֲדִים לְשמְחָה. חַגִּים וּזְמַנִּים לְששון. אֶת יום הַשַּׁבָּת הַזֶּה וְאֶת יום

    Pour Pessah לפסח

    חַג הַמַּצּות הַזֶּה. זְמַן חֵרוּתֵנוּ

    Pour Chavouôt – לשבועות

    חַג הַשָׁבוּעות הַזֶּה. זְמַן מַתַּן תּורָתֵינוּ

    Pour Soukkot – לסוכות

    חַג הַסֻּכּות הַזֶּה. זְמַן שמְחָתֵנוּ

    Pour Simhat Torah et Chémini Atséret

    שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַזֶּה. זְמַן שמְחָתֵנוּ

    בְּאַהֲבָה) מִקְרָא קדֶשׁ זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם. כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאותָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים)

    וְשַׁבָּת) וּמועֲדֵי קָדְשֶׁךָ ( בְּאַהֲבָה וּבְרָצון) בְּשמְחָה וּבְששון הִנְחַלְתָּנוּ)

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’. מְקַדֵּשׁ ( הַשַּׁבָּת וְ) יִשרָאֵל וְהַזְּמַנִּים:

    On récitera sur une flamme déjà allumée avant la fête

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. בּורֵא מְאורֵי הָאֵשׁ:

    et on continuera sans parler

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם. הַמַּבְדִּיל בֵּין קדֶשׁ לְחול. בֵּין אור לְחשֶׁךְ. בֵּין יִשרָאֵל לָעַמִּים. בֵּין יום הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשה. בֵּין קְדֻשַּׁת שַׁבָּת לִקְדֻשַּׁת יום טוב הִבְדַּלְתָּ. וְאֶת יום הַשְּׁבִיעִי מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשה קִדַּשְׁתָּ. הִבְדַּלְתָּ וְקִדַּשְׁתָּ אֶת עַמְּךָ יִשרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתֶךָ:

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’. הַמַּבְדִּיל בֵּין קדֶשׁ לְקדֶשׁ:

    בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה:

    Le premier soir de Soukot nous récitons en premier Léchev Bassouka et ensuite Chéhéhiyanou

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    ***********************************************

    Kiddouch de la fête vendredi soir et en semaine (Phonétique)
    Si la fête tombe Chabbat

    Yom hachichi vaykhoulou hachamaym véhaarèts, vékhol Tsévaame, vaykhal, élohim, bayom hachébii, mélakhto achèr âssa, vaychbote bayom hachébii, micol mélakhto achèr âssa, vaybarèkh élohim ête yom hachébii, vayqadèche oto, ki bo chabbat micol mélakhto, achèr bara élohim laâssote
    Si la fête tombe en semaine on commence ici :

    élé Moâdé Adonay Mikraé Kodech Acher Tikréou Otam Bémoâdam

    L’officiant : Sabri maranane

    On répond : LéHaim)

    Baroukh ata Ado-nay élo-hénou mélèkh haôlam boré péri haguéfene.

    Baroukh ata Adonaï, élohénou mélékh ha’olam, achère ba’har banou mikol ‘am véromémanou mikol lachone vékidéchanou bémitsvotav, vatitèn lanou Adonaï élohénou béahava (chabbétot Limnouha ou moâdim lésim’ha, ‘Hagim ouzmanim léssassone ète yom

    Pour Pessah לפסח

    Hag Hamatsot Hazé Zéman Hérouténou

    Pour Chavouôt – לשבועות

    Hag Hachavouot Hazé Zéman Matan Toraténou

    Pour Soukkot – לסוכות

    Hag Hassoukot Hazé Zéman Simhaténou

    Pour Simhat Torah et Chémini Atséret  –

    Chémini Hag Atséret Hazé Zéman Simhaténou

    Mikra kodèch, zékhèr litsiate mitsaraïm. Ki banou ba’harta véotanou kidachta mikol haâmim.

    ( Véchabbat ) Moâdé kodchékha ( Béahava Oubratson ) bésim’ha ouvsassone hin’haltanou. Baroukh ata Adonaï, mékadèch (Hachabbat ) véIsraèl véhazémanime

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    ************************************************
    Kiddouch de la fête midi en phonétique
    Si la fête tombe Chabbat

    Véchamérou béné Yisraèl éte haChabbate. Laâssote ète ha Chabbate lédorotam bérite ôlam. Béni oubène béné Israèl ote hi lé’ôlam. Ki chèchète yamim assa Adon-ay éte hachamayim véète haarèts, ouvayom hachévi’i chavate vayinafache.

    Si la fête tombe en semaine on commence ici :

    Elé Moâdé Adonay Mikraé Kodech Acher Tikréou Otam Bémoâdam
    L’officiant : Savri maranane
    L’assemblée répond : Léhayim

    Baroukh ata Adon-ay, Elohé-nou mélékh ha’olam, boré péri haguéféne.

    Le samedi soir on ajoutera :

    On récitera sur une flamme déjà allumée avant la fête.

    Baroukh ata Adonaï Elohénou mélékh ha’olam boré méoré haech:

    Baroukh ata Adonaï Elohénou mélèkh haôlam hamavdil bèn kodèch lé’hol. oubèn or lé’hochèkh. oubèn Israel la’amim. oubèn yom hachévi’i léchéchèt yémé hama’asé. bén kédouchat chabat likdouchat yom tov hivdalta. véète yom hachévi’i michéchèt yémé hama’asé kidachta. véhivdalta vékidachta ète ‘amékha Israel bikdouchatakh. baroukh ata Adonaï hamavdil bèn kodéch lékodèch

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    ****************************************************
    Traduction du Kiddouch des fêtes

    Voici les fêtes d’Hachem, les saintes convocations que vous publierez à leurs temps fixés.

    L’officiant : Avec votre attention, mes Maîtres.

    On répond : Pour la vie.

    Sois loué, Hachem, notre D.ieu, Roi de l’univers, qui as créé le fruit de la vigne.

    Sois loué, Hachem, notre D.ieu, Roi de l’univers, qui nous as choisis entre tous les peuples et nous as élevés au-dessus de toutes les nations, et nous as sanctifiés par Tes commandements. Et dans Ton amour pour nous, Hachem, notre D.ieu, Tu nous as donné des fêtes pour la joie et des époques solennelles pour l’allégresse.

    Pour Péssah : Ce jour de fête de Pessah, le jour de notre libération
    Pour Chavouot : Ce jour de fête de Chavouôt, le don de la Torah
    Pour Soukkot : Ce jour de fête de Soukot, le jour de notre réjouissance
    Pour Simhat Torah et Chémini Atséret : Ce jour de fête de Chémini Hag Atséret Hazé,

    Ce jour de sainte convocation, époque du don de notre Torah, jour que Tu as consacré à une sainte convocation en mémoire de la sortie d’Égypte. Car c’est nous que Tu as choisis et que Tu as sanctifiés parmi tous les peuples. Tu nous as donné avec joie et allégresse de saintes solennités.

    Sois loué, Hachem, qui sanctifie Israël et les fêtes solennelles.

    On s’assoit et on boit la coupe de vin

    *********************************************
    Le Kiddouch du Yom Tov à la sortie du Chabbat
    Selon la Halakha, on procédera de la manière suivante :
    Vin – Kiddouch – Ner – Havdala – Zéman – Chéhéhiyanou

    1) Yaïn le vin (boré péri haguéfen ou haguafen).

    2) Kiddouch (acher ba’har banou mikol ‘am).

    3) Ner la bougie (boré méoré ha-ech).

    4) Havdala (hamavdil ben kodech lé kodech).

    5) Zman (chéhé’héyanou).

    A) Pour ne pas oublier, les premières lettres de chaque étape forment le mot : YaKNHaZ (יקנהז en hébreu).

    Même si nous n’avons pas respecté l’ordre, nous serons tout de même quitte de la Mitsva.

    B) Lors de cette Havdala, on ne dira pas boré miné béssamim sur des herbes odorantes comme à l’accoutumée, car cette berakha est là pour nous réconforter suite au départ de l’âme supplémentaire (néchama yétéra) qui nous habite pendant le Chabbat. Dans le cas présent, c’est le repas du soir de Yom Tov qui jouera ce rôle.

    Si, par habitude on l’a prononcée, elle ne constituera pas une interruption entre la berakha de boré péri haguéfen et la consommation du vin (ou du jus de raisin).

    C) A noter : Même les femmes, qui pendant l’année n’ont pas l’habitude de boire du verre de la Havdala à la sortie du Chabbat, pourront se le permettre lors de cette Havdala.

    Yaâlé Véyavo dans le Birkat Amazone

    D) Comme pour toutes les fêtes, on devra réciter Yaalé Véyavo dans le Birkat Amazon.
    A) Celui qui l’aura omis mais s’en souvient avant de dire le nom d’Hachem de la bénédiction Boné Yéroushalaym, dira Lamidéni Houkékha et récitera Yaalé Véyavo.
    B) S’il a oublié et a déjà terminé la bénédiction Boné Yéroushalaym, il dira Acher Natan Yamim Tovim ….
    C) Si toutefois une personne a omis de dire Yaalé Véyavo et a déjà récité la bénédiction Laad Aèl Avinou, il ne devra pas recommencer son Birkat Amazon, contrairement aux premiers soirs de Pessa’h et de Soukkot.

    Ainsi est la Halakha.

    REFERENCES DES HALAKHOT

    A) Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han ‘Aroukh section Ora’h Haïm Siman 473 saïf 1 ; Rabbi Israël Méir HaCohen z.t.l dans le Michna Béroura 473 saif 3 ; Rabbi Chneour Zelman z.t.l dans le Choul’han Aroukh Harav Siman 473 saïf 6.

    B) Références : Rabbi Israël Méïr HaCohen z.t.l dans le Michna Beroura siman 473 saïf 3 ; Rabbi Yossef Yitshak Chlita dans le Yalkout Yossef Halakhot Moadim, Biour Halakha section Ora’h Haïm Siman 298 saïf 5, Chémirat Chabbat Kehilkhata Siman 22 saïf 49.

    C) Références : Rabbi Israël Méïr HaCohen z.t.l dans le Michna Beroura siman 296 saïf 6 ; Rabbi Yossef ‘Haïm Zonnenfeld z.t.l dans Michné Sakhir.

    D) Références : Guémara Bérakhot page 49b ; Rabbi Chlomo ben Aderet z.t.l dans Hidouché HaRachba sur les Bérakhot 49a et dans les Téchouvot du Rachba volume 3 siman 287 ; Rabbi Yossef Haïm z.t.l dans le Ben Ych Haï, 1ère année, Parachat Houkat, Saïf 21 ; Rabbi Ovadia Yossef z.t.l dans Yabia Omer volume 9 section Ora’h Haïm siman 47 et dans Yéhavé Daat volume 5 siman 36 et dans Halikhot Olam volume 2 parachat Houkat ot 15, Hazon Ovadia, Lois de Yom Tov, page 307 ; Rabbi Yisthak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef Moadim Halakhot Yom Tov pages 449 et 450 saïf 5 ; Rabbi Yéhyah ben Yossef Tsalah z.t.l, le Maharits ; Rabbi du Yémen dans son Séfer Péoulat Tsadik volume 3 siman 38 ;  Rabbi Abraham Haïm Naé z.t.l dans Ktsot HaChoul’han volume 2 Badé HaChoul’han Siman 47 Ot 16 ;  Rabbi Yaâkov Haïm Sofer z.t.l dans Kaf HaHaïm section Ora’h Haïm siman 188 Saïf Katan 24.

     

    Aphorisme de nos Sages

    La véritable force, ce n’est pas de ne jamais tomber, mais de se relever après chaque chute.

     

Par le mérite des Tsadikim,

qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

  • Hiloulot 21 Tichri

    🕯 Rabbi Abraham Aben Yaïch z.t.l.

    🕯 Rabbi Abraham Chmouel Binyamin Sofer ben Rabbi Akiba z.t.l.

    🕯 Rabbi Abraham Illouz z.t.l.

    🕯 Rabbi Benin Moché z.t.l.

    🕯 Rabbi Chimon Montilia z.t.l.

    🕯 Rabbi Chmouel Guédalia Neïman ben Rabbi Yossef z.t.l.

    🕯 Rabbi David Aharon ben Rabbi Yaakov Arié Leib z.t.l. Admour Trisk.

    🕯 Rabbi David ‘Haï Dayan z.t.l, Grand Rabbin de Tsfat, décédé en 1987.

    🕯 Rabbi David Moché Freidman ben Rabbi Yisraël z.t.l. Admour (le 1er) de Tchortkov.

    🕯 Rabbi Dov Ber Treïvich ben Rabbi Yéhouda z.t.l. Le Dayan de Vilna.

    🕯 Rabbi Eliahou Racah z.t.l.

    🕯 Rabbi Eliezer Tsvi Tsigelman ben Rabbi Noah z.t.l.

    🕯 Rabbi Gad Vohen ben Rabbi Méïr et Rabbanite Esther z.t.l.

    🕯 Rabbi Haïm Toledano ben Rabbi Yossef z.t.l.

    🕯 Rabbi Menahem Mendel ben Rabbi Eliezer z.t.l. Admour de Permichlan.

    🕯 Rabbi Moché Chohem ben Rabbi Dan z.t.l. Admour de Dolina.

    🕯 Rabbi Rahamim Cherim ben Rabbi Yitshak Cherim (le 1er) z.t.l.

    🕯 Rabbi Raphaël Berdugo ben Rabbi Mordekhaï z.t.l, de Mekhnès au Maroc.

    🕯 Rabbi Reouven Adjinaï z.t.l.

    🕯 Rabbi Yaakov Arié ben Rabbi Mordekhaï Zoussia z.t.l. Admour de Trisk.

    🕯 Rabbi Yehouda Bekhor Bourla ben Rabbi Yisraël Yaakov z.t.l, décédé en 1903.

    🕯 Rabbi Yéhouda Rebibo ben Rabbi Yossef et Rabbanite Rahel z.t.l.

    🕯 Rabbi Yeochoua ‘Havita Sofer z.t.l, Scribe des Sages de Djerba, auteur du « Yechoua vera’hamim ».

    🕯 Rabbi Yitshak Dizimitrovsky ben Rabbi David z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Chmouel Aboulafia ben Rabbi Méïr Issakhar z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Guetno z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Sithon z.t.l.

    🕯 Yossef Hatsadik ben Yaakov Avinou et Rahel Iménou z.t.l.

    Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

  • Hiloulot 22 Tichri

    🕯 Rabbi Abraham Hadjiadji z.t.l.

    🕯 Rabbi Aharon Halevi Horovitz ben Rabbi Moché z.t.l. Admour de Strechli, le Avodat Halévy, décédé en 1828, élève principal du Alter Rebbe de Lubavitch z.t.l, auteur Avodat Halevi et Shaar Hayihoud.

    🕯 Rabbi Chalom Amar z.t.l, de Meknès au Maroc, beau-père de Rabbi Raphaël Baroukh Tolédano z.t.l.

    🕯 Rabbi Chlomo Meskala ben Rabbi Yaakov z.t.l.

    🕯 Rabbi Chlomo Yehezkel Yéhouda z.t.l.

    🕯 Rabbi Chmouel Tsera-Aben Sena z.t.l.

    🕯 Rabbi Chraga Feivel Dantziger ben Rabbi Tsvi Hirsch z.t.l. Admour de Gritza, décédé en 1848.

    🕯 Rabbi David Chapiro z.t.l, de Sonik-Dinov, décédé en 1933.

    🕯 Rabbi David Haï Dayan z.t.l.

    🕯 Rabbi David Hillel Sathon z.t.l.

    🕯 Rabbi Dov Zeev Rappaport ben Rabbi Yisraël z.t.l.

    🕯 Rabbi Haïm Yaakov Hamon z.t.l.

    🕯 Rabbi Hanokh ben Rabbi Moché Kordova z.t.l.

    🕯 Rabbi Méïr Horech ben Rabbi Yaakov Moalem z.t.l.

    🕯 Rabbi Menahem Chimchon Bazila ben Rabbi Chlomo z.t.l.

    🕯 Rabbi Mimoun Abecassis z.t.l.

    🕯 Rabbi Moché Chmouel Glasner z.t.l, né en 1857, décédé en 1924, arrière-petit-fils du Hatam Sofer, le livre le plus connu de Rabbi Moché est Dor Revi’i sur Guémara Houlin. Ses autres œuvres comprennent des responsas et un commentaire de la Torah.

    🕯 Rabbi Moché Haïm ben Rabbi Eliahou z.t.l.

    🕯 Rabbi Moché Yaakov Hakohen Revikov (Ribikov) ben Rabbi Yossef z.t.l, décédé en 1966, Tsadik Nistar, le « Sandlar (le cordonnier) de Tel Aviv ».

    🕯 Rabbi Nissim Yitshak Elgranti z.t.l.

    🕯 Rabbi Prehia Hacohen Italiano z.t.l.

    🕯 Rabbi Yaakov Moché David Tabli Hacohen Cheïer ben Rabbi Michaël z.t.l.

    🕯 Rabbi Yaakov Moché Mezia ben Rabbi Yéchayahou z.t.l.

    🕯 Rabbi Yehia Kareni z.t.l.

    🕯 Rabbi Yitshak Cohen ben Rabbi Ezra Yéochoua z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Leïfer ben Rabbi Aharon Arié Leib z.t.l. Admour de Nedvorna, décédé en 2002.

    Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

  • Hiloulot 23 Tichri

    🕯 Rabbi Baroukh Mordekhaï Rekover ben Rabbi Haïm z.t.l.

    🕯 Rabbi Benyamin Haddad z.t.l, un des érudits de la Torah de Djerba, auteur de « Imroth Taharoth ».

    🕯 Rabbi Chmariahou Yossef Nissim Karlitz ben Rabbi Nahoum Méïr Karlitz z.t.l. Possek Ador.

    🕯 Rabbi David Halevy Youngreïz ben Rabbi Baroukh Reouven Chlomo Halévy z.t.l, responsable du Beth Din de Jérusalem, auteur du « Or David », décédé en 1972.

    🕯 Rabbi David Mezaki z.t.l.

    🕯 Rabbi Haïm Menahem David Halevy Horovitz ben Rabbi Alter Yehezkel Eliahou z.t.l. Admour Dzikov.

    🕯 Rabbi Hanokh ben Rabbi Moché z.t.l.

    🕯 Rabbi Menahem Mendel ben Rabbi Yaakov z.t.l. Admour de Linsk.

    🕯 Rabbi Menahem Mendel Schneerson ben Rabbi Chmouel z.t.l.

    🕯 Rabbi Moché Haïm Breza z.t.l.

    🕯 Rabbi Nissim Yitshak Elgranti z.t.l.

    🕯 Rabbi Reouven Timstit z.t.l.

    🕯 Rabbi Sassi Nissim Haddad z.t.l.

    🕯 Rabbi Yaakov Ashkénazi Di-Korona z.t.l.

    🕯 Rabbi Yaakov Elharar ben Rabbi David z.t.l.

    🕯 Rabbi Yéhia Bdihi ben Rabbi Yéhouda z.t.l.

    🕯 Rabbi Yérouham Haïm Halevy Segal z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Haï Fenidzil ben Rabbi Eliahou Moché Fenidzil z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Tsvi Diner z.t.l.

    Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

Refoua Chelema et Réussite

  • Toutes les Halakhot sont dédiées à la protection et à la Réfoua Chéléma de tout le peuple d’Israël Amen et en particulier

    Baroukh Yoël Chimon Israël ben Penina.
    Rav Kilav Chemla ben Shoulamit
    Hervé Samuel Haim Ben Simha
    Sarah bat Fortuné,
    Eli Eliyahou Ben Victorine
    Leora Malka bat Devorah Mira
    Devorah bat Devorah Mira
    Haïm Yéhouda ben Danielle Esther

    Amen

Léilouy Nichmat

  • De tous les défunts du Am Israël et en particulier

    🕯 Georges Yitshak Ben Hénéna ouben Chlomo z.t.l.

    🕯 Suzanne Sarah Bat Rosa z.t.l.

    🕯 Gérard Guerchon Khelfa Ben Yitshak z.t.l.

    🕯 Tsipora bat Chlomo

    🕯 Réna bat Yaakot

    🕯 Fortuné Bat Camille Camouna z.t.l.

    🕯 Docteur Philippe Eliyahou Touitou z.t.l

    🕯 Patrick Moshé, Clément Sassi ben Avraham z.t.l

    🕯 Hana Lina bat Lor Lola z.t.l.

     

     

  • Soutenir la diffusion de la Torah

    Les Halakhot, Hilloulot, vidéos, et réponses aux interrogations que vous recevez quotidiennement, sont le fruit d’un très important travail de recherches, compilations, et grâce à D.ieu, font le tour du monde, par emails, whatsapp, Facebook, etc..

    Merci de soutenir et d’encourager ce travail en faisant un don, afin d’avoir le mérite d’y être associé et grâce a vous des milliers de personnes lisent ces Halakhot.

    Qu’Hachem vous bénisse et vous comble de bonheur Amen

    Vous pouvez dédier les Halakhot et Hilloulot

    ✅ A une personne chère

    ✅ A la guérison d’un proche

    ✅ A la protection des enfants

    ✅ A la réussite matérielle

    ✅Une aide pour trouver son âme soeur

    ✅ A la mémoire d’un défunt …

    Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah

    Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah