Halakha 1
Une personne voyageant en Israël après le 7 Hechvan, devra réciter la bénédiction de l’hiver « Barekh Alénou » dans la Âmida en arrivant en Israël, elle devra faire comme les habitants d’Israël, quand elle retournera dans son pays (avant le 4 décembre) elle dira dans la Âmida la prière de l’été comme les habitants de la diaspora, mais il est bien d’insérer les paroles suivantes dans la bénédiction de Chémâ Kolénou la phrase « Vétène Tal OuMatar Livrakha ‘Al Kol Péné HaAdama ».
La prière est donc la suivante :
שְׁמַע קולֵנוּ ה’ אֱלהֵינוּ. אָב הָרַחֲמָן חוּס רַחֵם עָלֵינוּ. וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ. כִּי אֵל שׁומֵעַ תְּפִלּות וְתַחֲנוּנִים אָתָּה: וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ וּשְׁמַע תְּפִלָּתֵנוּ:
« Vétène Tal OuMatar Livrakha ‘Al Kol Péné HaAdama ».
כִּי אַתָּה שׁומֵעַ תְּפִלַּת כָּל פֶּה בָּרוּךְ אַתָּה יהְוָה, שׁומֵעַ תְּפִלָּה:
Puis, on poursuivra la ‘Âmida normalement.
Références : Guémara Bérakhot (29a), Rabbi Moché Ben Maïmon z.t.l dans Rambam chapitre 10 Halakhot Téphila, Rabbi Yits’hak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef Halakhot Téphila volume 2 siman 117, notes 15 et 16, Rabbi David Yossef Chlita dans Chéérit Yossef volume 3 pages 103 et 104.
Halakha 2
a) Si un Israélien part en diaspora avant le 7 Héchvan et qu’il a l’intention de revenir en Israël ou bien encore si sa femme et ses enfants sont en Israël, il dira dans la Âmida la prière de l’été comme les habitants de la diaspora, mais il est bien d’insérer dans la bénédiction de Chémâ Kolénou la phrase « Vétène Tal OuMatar Livrakha ‘Al Kol Péné HaAdama ». Comme il est mentionné dans la Halakha 1
b) Si un Israélien part en diaspora après le 7 Héchvan et qu’il a l’intention de revenir en Israël ou bien si sa femme et ses enfants sont en Israël, il dira dans la Âmida la prière de l’hiver comme les habitants d’Israël.
c) Mais si cet israélien est Hazan (ministre officiant) en diaspora, il dira la prière comme les habitants locaux. Mais il est bien toutefois d’insérer à voix basse dans la bénédiction de Chémâ Kolénou la phrase «Vétène Tal OuMatar Livrakha ‘Al Kol Péné HaAdama».
Références : Rabbi Yits’hak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef Halakhot Téphila volume 2 siman 117, notes 15 et 16, Rabbi David Yossef Chlita dans Chéérit Yossef volume 3 pages 103 et 104.
Copyright © 2010 – 2014 Rav Chlomo Atlan Copyright Tous Droits réservés