![]() |
Halakhot |
Quand allumer les bougies lorsque Yom Tov tombe en semaine, à Chabbat ou un samedi soir ?

Vous trouverez les références de chaque chapitre en bas avant l’Aphorisme
A° En général, avant Yom Tov, il faut préparer une bougie de 36 ou 72 heures. C’est une Mitsva d’allumer un maximum de lumières dans la maison, tout comme d’allumer le plus possible de veilleuses et de bougies (Nerot). Car avec toutes ces lumières, nous voulons exprimer notre joie.
Allumer avant ou après le coucher du soleil ?
B° Quand le 1er jour de Yom Tov tombe en semaine, les femmes allumeront si possible les Nerot avant le coucher du soleil. C° Si elles n’ont pas pu, elles le feront la nuit, même si la fête est déjà rentrée, mais à partir d’une flamme existante. Et en n’oubliant surtout pas de ne pas éteindre l’allumette.
D° Avant d’allumer, elles réciteront la bénédiction:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל יוֹם טוֹב
Baroukh Ata Ado-Naï Elo-Hénou Mélèkh Haôlam Achèr Kidéchanou Bémitsvotav Vétsivanou Léhadlik Nèr Chèl Yom Tov.
« Béni sois-Tu Hachem, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Ses commandements et nous as ordonné d’allumer les bougies de Yom Tov.
E° Quand le 2ème jour de Yom Tov tombe en semaine, les femmes allumeront si possible au minimum les deux bougies de la fête après la sortie des étoiles, en récitant la même bénédiction avant l’allumage. F° En cas de force majeure ou pour une Mitsva – surtout en France où les étoiles sortent très tard – elles auront le droit, après le coucher du soleil, à l’heure de Ben Hachmachot, d’allumer les bougies du 2ème jour à partir d’une flamme existante et de se livrer à des activités qui n’impliquent aucune création (balayer, laver la vaisselle dresser la table…). Mais préalablement, elles diront sans bénédiction Hamavdil ben Kodech leKodech puisqu’aucun véritable travail ne nous est permis jusqu’à la sortie des étoiles.
Quand Yom Tov tombe à Chabbat
G° En Israël, quand Yom Tov se termine le vendredi soir, les femmes allumeront avant le coucher du soleil, donc avant Chabbat, les deux bougies de Chabbat à partir d’une flamme existante puisqu’il est interdit d’allumer une nouvelle flamme un jour de fête. Et elles le feront en récitant la bénédiction suivante :
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל שַׁבָּת
Baroukh Ata Ado-naï Elo-hénou Mélèkh Haôlam Achère Kidéchanou Bémitsvotav Vétsivanou Léhadlik Nèr Chèl Chabbat.
« Béni sois-Tu Hachem, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Ses commandements et nous as ordonné d’allumer les bougies du Chabbat.
G° Hors d’Israël, quand Yom Tov se termine le samedi soir, les femmes allumeront avant le coucher du soleil, donc avant Chabbat, les deux bougies de Chabbat et de Yom Tov à partir d’une flamme existante puisqu’il est interdit d’allumer une nouvelle flamme un jour de fête. Et elles le feront en récitant la bénédiction suivante :
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב.
Baroukh Ata Ado-naï Elo-hénou Mélèkh Haôlam Achère Kidéchanou Bémitsvotav Vétsivanou Léhadlik Nèr Chèl Chabbat VéYom Tov.
« Béni sois-Tu Hachem, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Ses commandements et nous as ordonné d’allumer les bougies du Chabbat et jour de fête ».
Hors d’Israël, quand Yom Tov se termine le dimanche soir, il aura fallu prévoir une bougie de 24 heures avant Chabbat pour Yom Tov qui tombera le samedi soir puisque nous avons le droit d’allumer à partir d’une flamme existante mais qu’il est interdit – que ce soit avec des allumettes, un briquet… – de créer une flamme pendant Yom Tov, même pour les besoins du repas.
H° Rappel important : Il est interdit de préparer quoi que ce soit le Chabbat pour Yom Tov. Donc le samedi soir, on ne commencera aucun travail avant la fin de Chabbat.
I° En cas de force majeure ou pour une Mitsva – surtout en France où les étoiles sortent très tard – les femmes auront le droit, après le coucher du soleil, à l’heure de Ben Hachmachot, d’allumer les bougies du 2ème jour à partir d’une flamme existante et de se livrer à des activités qui n’impliquent aucune création (balayer, laver la vaisselle dresser la table…). Mais préalablement, elles diront sans bénédiction Hamavdil ben Kodech leKodech puisqu’aucun véritable travail ne nous est permis jusqu’à la sortie des étoiles.
J° Cependant, les préparatifs demandant l’accomplissement d’un travail, par exemple l’allumage des bougies de Yom Tov par une flamme déjà existante, sera défendu, jusqu’à la sortie des étoiles.
K° Samedi soir à la sortie des étoiles, donc à la fin de Chabbat, les femmes allumeront les bougies de Yom Tov à partir d’une flamme existante puisqu’il est interdit – que ce soit avec des allumettes, un briquet… – d’allumer une nouvelle flamme un jour de fête, même pour les besoins du repas. Et elles le feront en récitant avant l’allumage :
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל יוֹם טוֹב
«Baroukh Ata Ado-Naï Elo-Hénou Mélèkh Haolam Achèr Kidéchanou Bémitsvotav Vétsivanou Léhadlik Nèr Chel Yom Tov»
«Béni sois-Tu, Hachem, notre D.ieu, Roi du monde, qui nous as sanctifiés par Ses Commandements et nous as ordonné d’allumer la lumière de la fête».
L° Pour la sortie de Chabbat, il est recommandé d’attendre l’heure de Rabbénou Tam, qui est 72 minutes après le coucher du soleil. Tel est l’avis de plus de 30 Richonim.
Une femme qui a l’habitude de sortir Chabbat à l’heure de Rabbénou Tam, devra attendre cette heure-là pour allumer les bougies.
M° Même pour les personnes originaires de pays – comme le Yémen – où l’on n’avait pas pour coutume de réciter la bénédiction, il est bien d’adopter cet usage de réciter la Bérakha sur l’allumage des Nérot de Yom Tov et la Bénédiction reposera sur ces personnes.
Références des Halakhot
A° Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Âroukh section Orah’ Haïm Siman 263 Saïf 5 et Siman 514 Saïf 11 ; Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans H’azon Ôvadia Halakhot Chavouôt pages 306 et 308 Saïf Katan 3 ; Rabbi Chlomo Zelmann Oyrbakh z.t.l dans Responsa Halikhot Chlomo page 373, Responsa Péri Yits’hak volume 1 Siman 6 ; Rabbi Ben Tsion Aba Chaoul z.t.l dans le Responsa de Or Létsion Volume 3 chapitre 18 Siman 1 ; Rabbi Yéhyiel Mikhal Epstein z.t.l dans son Responsa Âroukh HaChoul’han Siman 263 Saïf 12.
B° Références : Rabbi Yits’hak Blazer z.t.l dans son responsa Péri Yits’hak volume 1 Siman 6 ; Rabbi Haïm Élâzar Chapira z.t.l dans Nimouké Or Hahaïm Siman 529 ; Rabbi Chlomo Zelmann Oyrbakh z.t.l, dans Responsa Halikhot Chlomo Halakhot Chavouôt page 373 ; Rabbi Ben Tsion Aba Chaoul z.t.l dans le Responsa de Or Létsion Volume 3 Pérek 18 Siman 1.
C° Références : Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans Yéhavé Daât, volume 3 Siman 34 et dans H’azon Ôvadia Halakhot Yom Tov page 306 ; Rabbi Éphraïm Zalman Margaliot z.t.l dans Maté Éphraïm Siman 625 Ot 33.
D° Références Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 263 Saïf 5 et Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 514 Saïf 11 ; Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans son responsa Yabiâ Omer Volume 2 section Orah Haïm Siman 16 et Volume 6 Siman 48 saïf Katan 5 et dans Hazon Ôvadia Halakhot Chabbat Volume 1 page 265.
E° Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 263 Saïf 5 et Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 514 Saïf 11.
F° Références : Rabbi Yéchaâya Halévi Horowitz z.t.l dans le Chlah Hakadoch dans la Guémara Péssah’im page 23 ; Rabbi Éliyahou Rabba Siman 488 Ot 7 ; Rabbi Israël Méïr HaCohen z.t.l dans Michna Béroura Siman 514 Saïf Katan 33 ; Rabbi Yossef Yits’hak Chlita dans Yalkout Yossef Halakhot coutume de Roch Hachana Siman 584 Saïf 9 ; Rabbi Binyamin Hotta Chlita dans Ki Ba Moëd Siman 599 Saïf 4 ; Rabbi Chlomo Ben Adéret z.t.l dans le Rachba de la Guémara Érouvine page 32b ; Rabbi Yom Tov Achvilli z.t.l dans le Ritva de la Guémara Érouvine page 32b ; Rabbénou Nissim dans le Rane de la Guémara Érouvine page 32b ; Rabbi Abraham Dantzig z.t.l dans le Hayé Adam Klal 153 saïf 6 ; Rabbi Abraham Ben Haïm Abali HaLevi Gumbiner z.t.l dans son Séfer Maguen Abraham Siman 667 saïf Katan 3.
G° Références : Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans son responsa Yabiâ Omer Volume 2 section Orah Haïm Siman 16 et Volume 6 Siman 48 saïf Katan 5 et dans Hazon Ôvadia Halakhot Chabbat Volume 1 page 265.
H° Références Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 263 Saïf 5 et Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 514 Saïf 11 ; Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans son Responsa Yabiâ Omer volume 10 section Orah Haïm Siman 54 Ot 8 et dans H’azon Ovadia Halakhot Chavouôt page 306 Ot 5 ; Rabbi Binyamin Hotta Chlita dans Ki Ba Moëd Halakhot Chavouôt page 60, Min’hat Chémouel Siman 30 ; Rabbi Yaâkov Yossef z.t.l dans Béîta Ah’ichéna Halakhot Chavouôt page 312 Saïf 1 ; Rabbi Yossef Haïm dans Rav Péâlim volume 2 Siman 58 ; Rabbi Yitshak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef Siman 502 Saïf 1 et dans Yalkout Yossef sur les Moâdim page 466.
I° Références : Rabbi Yéchaâya Halévi Horowitz z.t.l dans le Chlah Hakadoch dans la Guémara Péssah’im page 23 ; Rabbi Éliyahou Rabba Siman 488 Ot 7 ; Rabbi Israël Méïr HaCohen z.t.l dans Michna Béroura Siman 514 Saïf Katan 33 ; Rabbi Yossef Yits’hak Chlita dans Yalkout Yossef Halakhot coutume de Roch Hachana Siman 584 Saïf 9 ; Rabbi Binyamin Hotta Chlita dans Ki Ba Moëd Siman 599 Saïf 4 ; Rabbi Chlomo Ben Adéret z.t.l dans le Rachba de la Guémara Érouvine page 32b ; Rabbi Yom Tov Achvilli z.t.l dans le Ritva de la Guémara Érouvine page 32b ; Rabbénou Nissim dans le Rane de la Guémara Érouvine page 32b ; Rabbi Abraham Dantzig z.t.l dans le Hayé Adam Klal 153 saïf 6 ; Rabbi Abraham Ben Haïm Abali HaLevi Gumbiner z.t.l dans son Séfer Maguen Abraham Siman 667 saïf Katan 3.
J° Références : Rabbi Chlomo Ben Adéret z.t.l dans le Rachba de la Guémara Irouvine page 32b ; Rabbi Yom Tov Achvilli z.t.l dans le Ritba de la Guémara Irouvine page 32b ; Rabbénou Nissim dans le Rane de la Guémara Irouvine page 32b ; Rabbi Abraham Dantzig z.t.l dans le Hayé Adam Klal 153 saïf 6 ; Rabbi Abraham Ben Haïm Abali HaLevi Gumbiner z.t.l dans son Séfer Maguen Abraham Siman 667 saïf Katan 3.
K° Références Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 263 Saïf 5 et Choul’han Âroukh Ora’h Haïm Siman 514 Saïf 11 ; Rabbi Ovadia Yossef z.t.l dans son Responsa Yabia Omer volume 10 section Orah Haïm Siman 54 Ot 8 et dans H’azon Ovadia Halakhot Chavouôt page 306 Ot 5 ; Rabbi Binyamin Hotta Chlita dans Ki Ba Moëd Halakhot Chavouôt page 60, Min’hat Chémouel siman 30 ; Rabbi Yaâkov Yossef z.t.l dans Béîta Ah’ichéna Halakhot Chavouôt page 312 Saïf 1 ; Rabbi Yossef Haïm dans Rav Paalim volume 2 Siman 58 ; Rabbi Yitshak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef Siman 502 Saïf 1 et dans Yalkout Yossef sur les Moadim page 466.
L° Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han Âroukh Siman 261 Halakha 2 même si le Choul’han Âroukh se contredit dans Yoré Déâ Siman 266 Halakha 9 voir le responsa de Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans Yabiâ Omer Volume 2 section Orah Haïm Siman 1 et Volume 7 section Orah Haïm Siman 41 saïf Katan 2 dans les notes.
M° Références : Talmoud Babli Guémara Chabbat page 25b ; Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l dans son Responsa Yéhavé Daât volume 1 Siman 27 et dans Hazon Ovadia Halakhot Yom Tov pages 61 et 305.
Aphorisme du Traité Avoda Zara page 36a
On n’établit des décrets sur une communauté que si la majorité de ses membres peuvent l’appliquer.
Kiddouch de Chavouôt en hébreu, phonétique et traduction – Yaâlé Véyavo dans le Birkat Amazon

Le Kiddouch
A) Le soir de Chavouôt, à priori, on devra réciter le Kiddouch après la sortie des étoiles, pour qu’il y ait 50 jours révolus.
B) Par contre, si la sortie des étoiles tombe très tard comme en Europe, on pourra commencer le Kiddouch et le repas après le coucher du soleil et remanger un Kazaït (28 grammes) de pain après la sortie des étoiles.
C) Yaâlé Véyavo dans le Birkat Amazon :
Comme pour toutes les fêtes, on devra réciter Yaalé Véyavo dans le Birkat Amazon.
a) Celui qui l’aura omis et s’en souvient avant de dire le nom d’Hachem dans la bénédiction Boné Yéroushalaym, dira Lamidéni Houkékha et récitera Yaalé Véyavo.
b) S’il a déjà terminé la bénédiction Boné Yéroushalaym, il dira Acher Natan Yamim Tovim ….
c) Si malgré tout, un homme ou une femme a omis de dire Yaalé Véyavo et à récité la bénédiction Laad Aèl Avinou, il ne faudra pas recommencer son Birkat Amazon, contrairement au premier soir de Pessah et de Souccot.
Ainsi est la Halakha.
D) Certains Poskim du Maroc et Ashkénazim recommencent le Birkat Hamazon même pour Chavouôt.
Kiddouch du premier soir de Chavouôt
Si Chavouôt tombe Chabbat on ajoutera :
L’officiant סַבְִרִי מָרָָנָן.
on répond לְחִַיִים.בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם בּורֵא פְּרִי הַגֶּפֶן:
Phonétique
Si la fête tombe Chabbat :
Kiddoush du vendredi soir :
Yom hachichi vaykhoulou hachamaym véhaarèts, vékhol Tsévaame, vaykhal, élohim, bayom hachébii, mélakhto achèr âssa, vaychbote bayom hachébii, micol mélakhto achèr âssa, vaybarèkh élohim ête yom hachébii, vayqadèche oto, ki bo chabbat micol mélakhto, achèr bara élohim laâssote.
Si Chavouôt tombe en semaine on commence ici :
élé Moâdé Adonay Mikraé Kodech Acher Tikréou Otam Bémoâdam
Sabri maranane : ( LéHaïm)
Baroukh ata Ado-nay élo-hénou mélèkh haôlam boré péri haguéfene.
Baroukh ata Adonaï, élohénou mélékh ha’olam, achère ba’har banou mikol ‘am véromémanou mikol lachone
vékidéchanou bémitsvotav, vatitèn lanou Adonaï élohénou béahava chabbétot Limnouha oumoâdim lésim’ha, ‘Hagim ouzmanim léssassone ète yom ’hag hachavouôt hazé, ète yom tov mikra kodèch hazé, zémane matane toraténou Béahava mikra kodèch, zékhèr litsiate mitsaraïm. Ki banou ba’harta véotanou kidachta mikol haâmim. Moâdé kodchékha bésim’ha ouvsassone hin’haltanou. Baroukh ata Adonaï, mékadèch (HaChabbat) véIsraèl véhazémanime
Kiddouch du matin de la fête et Chabbat
וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת. לַעֲשׂות אֶת הַשַּׁבָּת לְדרתָם בְּרִית עולָם:
בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אות הִיא לְעלָם. כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה ה’ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָ
וּבַיּום הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ. עַל כֵּן בֵּרַךְ ה’ אֶת יום הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ:
Si la fête tombe en semaine :
אֵלֶּה מועֲדֵי ה’ מִקְרָאֵי קדֶשׁ, אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אתָם בְּמועֲדָם:
L’officiant .סַבְִרִי מָרָָנָן
on répond .לְחַיִים
בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, בּורֵא פְּרִי הַגֶּפֶן:
Phonétique
Kiddouch de midi
Si la fête tombe Chabbat :
Véchamérou béné Yisraèl éte haChabbate. Laâssote ète ha Chabbate lédorotam bérite ôlam. Béni oubène béné Israèl ote hi lé’ôlam. Ki chèchète yamim assa Adon-ay éte hachamayim véète haarèts, ouvayom hachévi’i chavate vayinafache.
élé Moâdé Adonay Mikraé Kodech Acher Tikréou Otam Bémoâdam
‘Al kène bérakh Adon-ay ète yom haChabbate vaï-kadéché-hou.
L’officiant : Savri maranane
L’assemblée répond : Léhaïm
Baroukh ata Adon-ay, Elohé-nou mélékh ha’olam, boré péri haguéféne.
Kiddouch de Chavouôt qui tombe un Samedi soir on ajoutera :
אֵלֶּה מועֲדֵי ה’ מִקְרָאֵי קדֶשׁ אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אתָם בְּמועֲדָם:
L’officiant סַבְִרִי מָרָָנָן
on répond לְחִַיִים.
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם בּורֵא פְּרִי הַגֶּפֶן:
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם וְרומְמָנוּ מִכָּל לָשׁון וְקִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וַתִּתֶּן לָנוּ ה’ אֱלהֵינוּ בְּאַהֲבָה מועֲדִים לְשמְחָה. חַגִּים וּזְמַנִּים לְששון. אֶת יום
חַג הַשָׁבוּעות הַזֶּה. זְמַן מַתַּן תּורָתֵינוּ: מִקְרָא קדֶשׁ זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם. כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאותָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים מועֲדֵי קָדְשֶׁךָ בְּאַהֲבָה וּבְרָצון בְּשמְחָה וּבְששון הִנְחַלְתָּנוּ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה’. מְקַדֵּשׁ יִשרָאֵל וְהַזְּמַנִּים:
בָּרוּךְ אַתָּה ה‘, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, בּורֵא מְאורֵי הָאֵשׁ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה‘, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, הַמַּבְדִּיל בֵּין קדֶשׁ לְחול. וּבֵין אור לְחושֶׁךְ. וּבֵין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים. וּבֵין יום הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה. בֵּין קְדֻשַּׁת שַׁבָּת לִקְדֻשַּׁת יום טוב הִבְדַּלְתָּ. וְאֶת יום הַשְּׁבִיעִי מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה הִקְדַּשְׁתָּ וְהִבְדַּלְתָּ. וְהִקְדַּשְׁתָּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה ה’, הַמַּבְדִּיל בֵּין קדֶשׁ לְקדֶשׁ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה:
Phonétique
Kiddouch de Chavouôt qui tombe un Samedi soir on ajoutera :
Baroukh ata Adonaï Elohénou mélékh ha’olam boré méoré haech :
Baroukh ata Adonaï Elohénou mélèkh haôlam hamavdil bèn kodèch lé’hol. ouvèn or lé’hochèkh. ouvèn Israel la’amim. ouvèn yom hachévi’i léchéchèt yémé hama’asé. bén kédouchat chabat likdouchat yom tov hivdalta. véète yom hachévi’i michéchèt yémé hama’asé kidachta. véhivdalta vékidachta ète ‘amékha Israël bikdouchatakh. baroukh ata Adonaï hamavdil bèn kodéch lékodèch.
Traduction du Kiddouch des fêtes
Voici les fêtes d’Hachem, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.
L’officiant : Avec votre attention mes Maîtres.
On répond : Pour la vie.
Sois loué, Hachem, notre D.ieu, Roi de l’univers, qui as créé le fruit de la vigne.
Sois loué, Hachem, notre D.ieu, Roi de l’univers, qui nous as choisis entre tous les peuples et nous as élevés au-dessus de toutes les nations, et nous as sanctifiés par tes commandements. Et dans ton amour pour nous, Hachem, notre D.ieu, tu nous as donné des fêtes pour la joie et des époques solennelles pour l’allégresse.
Ce jour de fête de Chavouôt, ce jour de sainte convocation, époque du don de notre Torah, jour que tu as consacré à une sainte convocation en mémoire de la sortie d’Égypte. Car c’est nous que tu as choisis et que tu as sanctifiés parmi tous les peuples. Tu nous as donné avec joie et allégresse de saintes solennités.
Sois loué, Hachem, qui sanctifie Israël et les fêtes solennelles.
REFERENCES DES HALAKHOT
A) Références : Rabbi Yéchaâya Halévi Horowitz z.t.l, le Chlah Hakadoch page 179b ; Rabbi David Halévy Ségal z.t.l (Taz) dans Touré Zahav Ora’h Haïm ; Rabbi Israël Méïr Hacohen z.t.l dans Michna Béroura, siman 494 Saïf Katan 1 ; Rabbi Yaâkov Haïm Sofer z.t.l dans Kaf Hahaïm, sur Ora’h Haïm siman 494 Ot 1 ; Rabbi Ovadia Yossef z.t.l dans H’azon Ovadia Halakhot Chavouôt page 305 Saïf 2 ; Rabbi Ben Tsion Aba Chaoul z.t.l dans le Responsa de Or Létsion Volume 3 Pérek 18 siman 4 ; Rabbi Binyamin Hotta Chlita dans Ki Ba Moëd Halakhot Chavouôt page 60 Halakha 10.
B) Références : Rabbi Ovadia Yossef z.t.l dans Yabiya Omer 5ème volume Siman 6 dans Alikhot Olam 2ème Volume page 3 et dans Yéhavé Daât volume 6 siman 30 et H’azon Ovadia Halakhot Chavouôt page 305 Saïf 2 Saïf Katan 3 ; Rabbi Ben Tsion Aba Chaoul z.t.l dans le Responsa de Or Létsion Volume 3 Pérek 18 siman 4 ; Rabbi Binyamin Hotta Chlita dans Ki Ba Moëd Halakhot Chavouôt page 60 Halakha 10 ; Rabbi Yitshak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef, Siman 474, Saïf 2.
C) Références : Guémara Bérakhot page 49b ; Rabbi Chlomo ben Aderet z.t.l dans Hidouché HaRachba sur les Bérakhot 49a et dans les Téchouva du Rachba volume 3 siman 287 ; Rabbi Yossef Haïm z.t.l, dans le Ben Ych Haï, 1ère année, Parachat Houkat, Saïf 21 ; Rabbi Ovadia Yossef z.t.l dans Yabia Omer volume 9 section Ora’h Haïm siman 47 et dans Yéhavé Daat volume 5 siman 36 et dans Halikhot Olam volume 2 Parachat Houkat ot 15, Hazon Ovadia, Lois de Yom Tov, page 307 ; Rabbi Yisthak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef Moadim Halakhot Yom Tov pages 449 et 450 saïf 5 ; Rabbi Yéhyah ben Yossef Tsalah z.t.l, le Maharits ; Rabbi du Yémen dans son Séfer Péoulat Tsadik volume 3 siman 38 ; Rabbi Abraham Haïm Naé z.t.l dans Ktsot HaChoul’han volume 2 Badé HaChoul’han Siman 47 Ot 16 ; Rabbi Yaâkov Haïm Sofer z.t.l dans Kaf HaHaïm section Ora’h Haïm siman 188 Saïf Katan 24.
D) Références : Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choulkhan Aroukh, Siman 188 Saïf 6 ; Rabbi Aryé Libach HaLévy Horowitz z.t.l dans son Responsa Haré Béssamim Tlitaa siman 88 ; Rabbi Chalom Méssas z.t.l dans son Séfer Chémech Oumaguen volume 1 siman 13 ; Rabbi Pétahya Bérdugo z.t.l dans son séfer Pitouhé Hotam page 38 et sur la Guémara Souka page 27 ; Rabbi Chlomo Tolédano Chlita dans Divré Chalom Véémet Page 97 saïf 2 saïf katan 74 ; Rabbi Chnéour Zelmann z.t.l de Lyadi dans le Choul’han Âroukh HaRav ; Rabbi Israël Méïr HaCohen Kagan z.t.l dans Michna Béroura siman 188.
Aphorisme de nos Sages
Il est écrit « Car il n’est pas d’homme juste sur la terre qui fasse le Bien sans fauter ». (Ecclésiaste 7 ; 20).
La Ségoula de Rabbi Haïm Palaggi z.t.l.

La Ségoula de Rabbi Haïm Palaggi z.t.l :
Rav Haïm Palaggi z.t.l a enseigné cette Ségoula au nom de son père
dans son ouvrage Mo’èd Lékol ‘Haï chapitre 8 Hodech Sivan Ot 6.
La Ségoula suivante ne se fait qu’une seule fois par an « La veille de Chavouôt, prenez 91 pièces et ajoutez-y 13 autres pièces, afin de parvenir à la somme de 104 (deux fois la valeur numérique du mot Ben qui signifie fils. Donnez cette somme à la Tsédaka afin d’aider les érudits dans le besoin. »
Rabbi Haïm Palaggi z.t.l écrit que cette Ségoula, facile à réaliser :
– Répare la faute d’Adam Harichon,
– Répare la faute du veau d’or,
– Répare les fautes du Brit.
– C’est une Ségoula pour tous ceux qui sont sans enfant afin de les aider à avoir une descendance,
– Elle ouvre les portes pour l’individu et la collectivité,
– Cette Ségoula, hâte la rédemption finale.
Références : Rabbi Haïm Palaggi z.t.l dans Moëd Lékhol Haï Pérek 8 Hodech Sivan Ot 6 et dans H’ouké Hahaïm Parachat Nasso Hélek Moussar Haskel et dans le séfer Maâssé Hatsédaka page 109b ; Rabbi Yaâkov Israeligia dans le Séfer HaTsédaka page 109b Ot 43 ; Rabbi Yossef David z.t.l de Salonique dans Yémé David pages 114 à 134.
Aphorismes de nos Sages
Si je n’étais pas tombé, je ne me serais pas relevé. Si je n’avais pas été plongé dans les ténèbres, je n’aurais pas pu voir la lumière.
Par le mérite des Tsadikim
|
Hilloulot 4 Sivan
🌾 *היום שמונה וארבעים יום לעומר שהם ששה שבועות וששה ימים* 🌾
🕯 Rabbi Abraham Wolf z.t.l Rav du Séminaire Wolf à Bné Brak
🕯Rabbi Ben Tsion Raz z.t.l un des Rabbanim de Grèce quand il est monté en Israël il fut un des Rabbanim de Jérusalem auteur du Kérem Tsiyon il était un des élèves de Rabbi Êzra Attia z.t.l et un des premier élève de Rabbi Ôvadia Yossef z.t.l décédé en 5775
🕯Rabbi Chlomo Benchouchan z.t.l de Dibdou au Maroc décédé en 5714 il repose à Marakech
🕯 Rabbi Chlomo Di Olivéra ben Rabbi David z.t.l auteur du Ayelet Ahavim, Darké Noâm et bien d’autres Séfarim grand Rav de la communauté Séfarade de Amsterdam en Hollande décédé en 5468 il repose en Hollande
🕯Rabbi Chlomo Sebag z.t.l de Marrakech au Maroc auteur du responsa Haréem en manuscrit décédé en 5580
🕯Rabbi David Haïm Korinaldi z.t.l un des Rabbanim de Livourne en Italie auteur du Beth David décédé en 5531
🕯Rabbi David Zounana ben Rabbi Haïm z.t.l de Aram Tsouva en Syrie décédé en 5710
🕯 Rabbi ‘Haïm Riitzs z.t.l de Lvov Ukraine
🕯Rabbi Haïm Yaâkov Aboulâfia z.t.l un des Rabbanim de Izmir en Turquie lorsqu’il est monté en Israël il fut un des Rabbanim de Jérusalem auteur des explications du Talmoud et du TaNakh en manuscrit décédé en 5715
🕯Rabbi Méïr Sasson z.t.l décédé 5625
🕯Rabbi Moché Branki z.t.l Av Beth Din de Izmir en Turquie auteur du Mizkeret Moché c’était l’élève de Rabbi Haïm Palaggi z.t.l décédé en 5673
🕯Rabbi Moché Halévy Zilberman ben Rabbi Artséka z.t.l Admour de Rentspert décédé en 5682
🕯Rabbi Siman Tov Atsits z.t.l un des philanthrope de Aram Tsouva en Syrie décédé en 5683
🕯 Rabbi Tsvi HaCohen Torenheim ben Rabbi Yaïr Elimelekh z.t.l Admour de Lokveh-Volbroz. Décédé en 2001 il repose à Har Hazitim
🕯Rabbi Yaâkov Ambergel z.t.l Av Beit Din de Bné Millal au Maroc quand il est monté en Israël il fut un des Rabbanim de Tibériade décédé en 5763
🕯 Rabbi Yéchaâya Naphtali Hertz z.t.l Admour de Dinov, auteur du HaNoten Imré Chéfer (1838 – 1888)
🕯 Rabbi Yéhochouâ Riitzs z.t.l Lvov Ukraine
🕯Rabbi Yitshak Kampoano z.t.l un des Rabbanim de Salonique en Grèce décédé en 5616
🕯Rabbi Yitshak Macmal ben Rabbi Tsalah z.t.l un des Rabbanim d’Irak quand il est monté en Israël il fut un des Rabbanim de Jérusalem auteur du Dvar Béîto Drachot, Saloah El Âdal Séfer sur le Moussar, Nétivot Yitshak expert en calcul du calendrier Îbour décédé en 5711
🕯 Rabbi Yossef Abraham Wolf ben Rabbi Pinhas z.t.l auteur du Hahinoukh Léor HaTékoufa il à construit les séminaires Wolf à Bné Brak décédé en 5739
Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen.
Hilloulot 5 Sivan

🕯 Le Tana Rabbi Yéhoudah ben Téma z.t.l Israël
🕯 Rabbi Haïm Reitz, ben Rabbi Levi Yitshak z.t.l en Ukraine, et Rabbi Yehoshua Reitz ben Rabbi Levi Yitshak z.t.l Admour de Lvov en Ukraine, Ils ont été emprisonnés et condamnés, ils ont subi de graves tortures jusqu’à leur mort, et même alors, les prêtres ont continué à maltraiter leurs corps et à les brûler sur le bûcher. Brûlé dans l’année
🕯 Rabbi Avraham Azriel ben Rabbi Moshe Marbani z.t.l. de Jérusalem et Dayaniya. À l’âge de 24 ans, il servi dans les tribunaux. En plus de s’occuper des besoins des pauvres et des orphelins, il a organisé des groupes de psaumes pour les jeunes, le Chabbat et les jours fériés. Décédé en Kiddouch Hachem en Enterré au Har Hazitim
🕯 Rabbi Abraham Amarlio z.t.l auteur du Brit Abraham.décédé en 5514
🕯 Rabbi Chraga Ouri Kellerman ben Rabbi Shmuel z.t.l. Roch Yeshiva Knesset Khézkiahou. 5753
🕯 Rabbi Elisha Ashkénazi z.t.l H.Y.D.
🕯 Rabbi Eliyahou ben Yits’hak z.t.l Admour de Ziditchov, Auteur du livre Zickron Eliyahou. décédé en 1875.
🕯 Rabbin Eliyahou Madar z.t.l, de Djerba en Tunisie. Auteur des livres Beer Maïm Haïm et Hamrot Téhorot. .
🕯 Rabbi Gabriel Dilario ben Rabbi David z.t.l. Décédé d’une épidémie en
🕯 Rabbi Guérchon Ashkenazi z.t.l , auteur du Âvodat Haguerchouni
🕯 Rabbi Haïm Ménahem Finkler z.t.l Admour de Radoshitz
🕯 Rabbi Haïm Yaâkov Safrin z.t.l Admour de Kamorna, E.U., et Jérusalem, né en 1892, décédé en 1969.
🕯 Rabbi Mordekhaï Karmi ben Rabbi Avraham z.t.l. Auteur du livre Mahamar Mordekhaï.
🕯 Rabbi Haïm Yaakov ben Rabbi Avraham Mordekhaï z.t.l. Admour de Kamarna, Auteur du livre Pri Haïm. Enterré au Mont des Oliviers.
🕯 Rabbi Haïm z.t.l et Rabbi Yéhochouâ z.t.l ben Isaac Riitzis les Saints de Lvov
Rabbi Haïm Eliyahou Abitbol ben Rabbi Amor z.t.l. de la Ville de Midani Chapro au Maroc. Décédé en 1818.
🕯 Rabbi Peretz Maïmon z.t.l. de Tunisie
Rabbi Raphaël Adreï ben Rabbi Makhlouf z.t.l, de Mekness au Maroc. Auteur du livre Hatibo Nagan.
🕯 Rabbi Yossef Eliyahou Surnaga Marbani z.t.l. de Jérusalem. Décédé en
Rabbi Yehouda Halevi Segal Rosner ben Rabbi Meïr Yissakhar Ber z.t.l. Auteur du livre Imré Yéhouda. Il y a une opinion selon laquelle il est décédé le 6 Sivan.
🕯 Rabbi Yossef Ezra Zelikha ben Rabbi Souléman z.t.l. Auteur de Pardes Katz.
🕯 Rabbi Yossef Sousou z.t.l. de Tripoli en Libye. Assassiné en Eretz Israël Enterré au mont des oliviers.
🕯 Rabbi Zeev Wolf z.t.l. Admour de Zitomir, Auteur du livre Or HaMeir, il était un étudiant du Maguid de Mezritch. Décédé en 1797.
🕯 Rabbi Yehoshua Shlomo Ardit z.t.l. Auteur des livres Hina Véhesseda et Yish Mévin H.Y.D de Izmir en Turquie. Décédé en 1866
🕯 Rabbi Meïr Menahem Finkler ben Rabbi Hillel z.t.l. Admour de Radashitz, Décédé en 1902.
🕯 Rabbi Massoud ben Moyal ben Rabbi Yéhouda z.t.l. de Mogador, Casablanca au Maroc. Décédé en 1767.
🕯 Rabbi Eliezer Harwitz Sternfeld ben Rabbi Haïm Shmouel de Khanchin. Le Rabbi de Kielz, Décédé en 1909.
🕯 Rabbi Pinhas HaCohen Marbani z.t.l. de Djerba en Tunisie. Auteur des livres Yad HaCohen et Kadesh Hilulim. Décédé en 1868.
🕯 Rabbi Levi Hamdi Halevi Marbani z.t.l Sanaa au Yémen, il a été juge Rabbinique à Jérusalem. Auteur d’un livret de prière. Décédé en 1903.
🕯 Rabbi Tsvi Haïm ben Rabbi Asher Yeshaya z.t.l. Admour de Marminov, Décédé en Kiddouch Hachem en 1903.
Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen.
Refoua Chelema et Réussite |
Réfoua Chéléma et Réusite

Toutes les Halakhot sont dédiées à la protection et à la Réfoua Chéléma de tout le peuple d’Israël Amen et en particulier
Baroukh Yoël Chimon Israël ben Penina.
Rav Kilav Chemla ben Shoulamit
Hervé Samuel Haim Ben Simha
Sarah bat Fortuné,
Eli Eliyahou Ben Victorine
Leora Malka bat Devorah Mira
Devorah bat Devorah Mira
Haïm Yéhouda ben Danielle Esther
Amen
Léilouy Nichmat |
Léilouy Nichmat

De tous les défunts du Am Israël et en particulier
🕯 Georges Yitshak Ben Hénéna ouben Chlomo z.t.l.
🕯 Suzanne Sarah Bat Rosa z.t.l.
🕯 Gérard Guerchon Khelfa Ben Yitshak z.t.l.
🕯 Tsipora bat Chlomo
🕯 Réna bat Yaakot
🕯 Fortuné Bat Camille Camouna z.t.l.
🕯 Docteur Philippe Eliyahou Touitou z.t.l
🕯 Patrick Moshé, Clément Sassi ben Avraham z.t.l
🕯 Hana Lina bat Lor Lola z.t.l.
Faire un Don

Soutenir la diffusion de la Torah
Les Halakhot, Hilloulot, vidéos, et réponses aux interrogations que vous recevez quotidiennement, sont le fruit d’un très important travail de recherches, compilations, et grâce à D.ieu, font le tour du monde, par emails, whatsapp, Facebook, etc..
Merci de soutenir et d’encourager ce travail en faisant un don, afin d’avoir le mérite d’y être associé et grâce a vous des milliers de personnes lisent ces Halakhot.
Qu’Hachem vous bénisse et vous comble de bonheur Amen
Vous pouvez dédier les Halakhot et Hilloulot
✅ A une personne chère
✅ A la guérison d’un proche
✅ A la protection des enfants
✅ A la réussite matérielle
✅Une aide pour trouver son âme soeur
✅ A la mémoire d’un défunt …
Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah
Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah