Drasha sur la Parasha Tetsaveh
- Drasha sur la Parasha Tetsaveh
RÉSUMÉ.
TÉTSAVÉ contient 4 commandements positifs et 3 interdictions. Accommodement des lampes du candélabre, chaque jour. Vêtements pontificaux. Consommation de la viande de certains sacrifices par les Kohanim.
L’encensement aromatique. Interdiction de séparer le pectoral de l’éfod. Interdiction de déchirer l’ourlet de la robe du Grand Prêtre. Interdiction d’offrir sur l’autel des parfums autres que l’encens aromatique.1) Après avoir donné des ordres pour la construction du sanctuaire, la Torah poursuit en précisant les ornements et les vêlements de ceux qui doivent le gérer en étant d’une façon permanente à son service. Parmi eux, le Cohen Gadol (grand prêtre) occupe une place particulière.
2) Ses vêlements illustrent son importance capitale et son rôle tout à tait exceptionnel. Choisi parmi ses frères pour ses qualités de sagesse, de piété, de beauté et d’indépendance.
3) Ses vêlements sacerdotaux sont au nombre de huit, à savoir : le pectoral, plaque incrustée maintenue sur la poitrine par des cordons, l’éphod en forme de boléro fermé sur le devant, le manteau, le pantalon, le turban, la ceinture et la plaque frontale.
4) De ces huit vêlements, quatre sont également portés par ses frères, les prêtres : le pantalon, la robe, le turban et la ceinture.
Aucun d’eux ne porte de chaussures ou de pantoufles. C’est les pieds nus que le prêtre accomplit son service (ce qui, d’après le Talmud, provoquait souvent des conséquences désagréables et nécessitait des soins particuliers). Des cérémonies spéciales sont prescrites pour accompagner l’installation des prêtres.5) Pour conclure, la Paracha nous donne la description du dernier objet qui figure dans l’enceinte du sanctuaire : l’autel en or, destiné à recevoir l’encens sacré, hommage suprême de la nation, uniquement réservé à des occasions particulières.
Commentaires
Ce qui frappe en lisant notre paracha, c’est l’absence du nom de Moché. Il est présent dès le premier mot « et toi tu ordonneras aux enfants d’Israël qu’ils prennent de l’huile d’olive pure concassée pour le luminaire », (Shémote 27, 20) et toi (ata) désigne bien sûr Moché, mais son nom n’est jamais mentionné.
a) Celui dont la mission est de redonner la valeur du nom dans une société égyptienne anonyme, lui qui se révèle dans le livre de Chémoth, c’est-à-dire le livre des noms,
b) Celui dont dans la première question à Dieu est « quel est ton nom ? », lui dont le nom lu à l’envers (de gauche à droite) van nav donne Hachem = le Nom, brille ici par son absence.
c) Que vient nous apporter le mot « véAta » (=et toi)?Cette absence selon la tradition serait liée aux propos que Moché aurait prononcés: “ Si Tu refuses de leur pardonner, efface-moi alors, de Ton Livre ” que Tu as écrit ». Ayant en effet appris que Dieu voulait détruire Israël après la faute du veau d’or. Moché est prêt à s’effacer pour sauver son peuple. Et voilà que Qu’Hachem revient de sa colère et qu’Il pardonne à Israël. Moché a gagné, il est un bon avocat, il en ressort grandi. Mais dans cette histoire qui dit « grandeur » dit « risque.
Nous en déduisons donc qu’il est impossible de séparer Moché de son peuple. Rachi précise par ailleurs que : “ Moché est le peuple Juif, et le peuple Juif est Moché. ” Le lien de Moché avec les Juifs était plus important que la relation qu’il avait avec la Torah. Son sacrifice à l’égard de tout le peuple Juif, même pour les plus grands pécheurs d’entre eux, passait avant sa relation avec la Torah.
En fait, Moché dit à Hachem: “ S’il n’y a pas dans ta Torah de place pour le pardon des pécheurs, je te demande, alors, de m’effacer de ce Livre, car je ne conçois pas une Torah qui ne saurait pardonner même le plus infâme des pécheurs de mon peuple. ”Nous devons imiter Moché, le berger fidèle. Comme lui, nous devons aimer tous les Bné Israel quelle que soit leur situation spirituelle. Notre Paracha – Tétsavé – poursuit la description et l’énumération des différents éléments du Michkan. Ce passage donne les instructions pour la fabrication des ustensiles du Temple et des vêtements sacrés des Kohanim – les prêtres. La dernière Mitsva énoncée par la Paracha concerne la construction d’un autel à encens en or.
Analysons donc les particularités de ce rite :
L’encens était offert chaque jour par un Kohen différent ; seul un Kohen pouvait entrer dans l’enceinte du Sanctuaire ; Le Kohen se retrouvait seul face à la Présence Divine.C’est en ce point que nous pouvons faire le parallèle avec le service de Hachem de chaque Juif. Nous atteignons le plus haut niveau de pratique de la Torah et des Mitsvoth lorsqu’ils sont appliqués dans la discrétion et sans fanfare ; dans cette situation, chacun de nous se retrouve face à Hachem.
En réalité, nous pouvons dire que chaque Juif est considéré “Kohen” ; “ Vous serez pour Moi une nation de Kohanim. ” La meilleure façon d’exécuter une Mitsva – et particulièrement la Tsédaka – est de l’appliquer à l’abri des regards et des flashs médiatiques. Un Juif ne devra jamais faire une Mitsva dans le but d’être reconnu où d’être cité dans les journaux pour ses œuvres.
La discrétion est la forme la plus parfaite pour entreprendre une bonne action ; Le dialogue avec Hachem se fait alors intime, à la manière de l’encens qui n’était offert par le Kohen qu’en Présence de Hachem.En outre, à l’instar de l’encens offert dans le Temple, le service de Hachem fait dans la discrétion cause et engendre la manifestation de Ché’hina – la Présence Divine – à travers le monde.
Likouté Si’hoth Vol 1 et XXIParole de sagesses
-
La puissance ne consiste pas à frapper fort ou souvent, mais à frapper juste.
-
Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction
-
Halakhot
Ségoula pour le jeûne d’Esther et pour PourimSégoulot de Pourim : Ségoula pour le jeûne d’Esther et pour Pourim
Vous trouverez ci-après la Ségoula pour le jeûne d’Esther et pour le jour de Pourim en Hébreu, en phonétique et en français :
✅Les Ségoulot sont tirées du livre du Kav Hayashar de Rabbi Yaakov Shimshon Shabtay z.t.l. qui a vécut au 18ème Siècle en Italie ainsi que du livre de Rabbi Haïm Yossef z.t.l, auteur du Ben Ish Hai z.t.l, le Zohar Hakadoch……✅Les lettres de Pourim sont les mêmes que celle de Kippour, car les jours de Pourim et du Taanit d’Esther sont des jours d’allégresses où les portes du ciel s’ouvrent.✅ Les Ségoulot de Yom Pourim ouvrent les portes pour toute l’année.✅ Il est très important le jour de Pourim de prier pour annuler les mauvais décrets et de demander de bons décrets qui sortent des 24 tribunaux qui se trouvent dans les cieux.✅ Le jour de Pourim est un jour de Segoula car il est mentionné dans le Shir Lamaalot : « Meayine yavo ezri » (d’où va venir mon aide ?) Méayine signifie « d’où » mais désigne une porte très haute dans les cieux qu’Hachem n’ouvre que le jour de Pourim. Même le jour de Kippour, au moment de la Neyila, cette porte ne s’ouvre pas.
✅ On ne refusera pas de donner la Tsédaka à celui qui tend la main le jour du jeûne, même un petit quelque chose : tout comme Hachem qui ne nous refuse rien.
✅ Il est bien de réciter tout le livre des Téhilim le jour de Pourim.
Références : Midrach Chohar Tov Michlé chapitre 9, Talmud Yérouchalmi traité Méguila chapitre 1 Halakha 5, Tikouné Zohar Tikouna 21 page 57b ; Rabbi Yitshak Louria z.t.l dans Ets Hahaïm ; Rabbi Haïm Mévijnits z.t.l, Ségoulat Israel, Hatam Sofer au nom de son Rav Rabbi Yaakov Poparich Kats z.t.l 1742 de Frankfort auteur du Hachev Yaakov, Sefer Emounat Atir page 76 ; Rabbi Yaakov Shimshon Shabtay z.t.l dans Kav Hayashar ; Rabbi Yitshak Aïzik z.t.l Admour de Komarna dans Nidvat Pi section PourimLe jour du jeûne d’Esther est un jour de miséricorde
- Se lever avant le lever du jour,
- Faire la Netilat Yadaïm (Se laver les mains),
- Réciter les bénédictions du matin,
- Mettre de l’argent dans une boite de tsedaka,
- Allumer deux bougies d’environ 26 heures (le chiffre 26 a son importance), une bougie pour Esther Hamalka l’autre pour Mordekhaï Ayehoudi,
- Lire le Tehilim 22,
- Faire une requête à Hachem,
- (Si on veut retourner dormir, on peut tout à fait le faire),
- Le jour du jeûne, il est important de donner de la Tsédaka,
- Le soir de la lecture de la Méguila, il est bien d’en avoir si possible une en parchemin.
Le soir comme le matin, la lecture de la Méguila
Juste avant que l’officiant (le Hazan) récite les bénédictions de la Méguila, il est très bien de se lever et de se transformer en réceptacle afin de recevoir les lumières de Mordekhaï et d’Esther qu’Hachem fait descendre sur terre.
Ces lumières resteront avec nous jusqu’au Pourim de l’année suivante.
On priera Hachem et on lui fera une requête et que la lumière du jour de Pourim, de Mordékhaï et d’Esther Hamalka puisse nous irradier.
Après la lecture de la Méguila, on rentre chez soi et l’on met une nappe blanche sur la table en vue du Mishté, le repas de Pourim. On allume 2 autres bougies – une pour Mordekhaï, l’autre pour Esther Hamalka -, des lumières qui nous accompagneront jusqu’à l’année suivante et ouvrent toutes les portes. Il est bien de manger du poisson et de la viande ce soir là.Avant de commencer le Mishté, le repas de Pourim, il est bon de :
– Lire le psaume 23,
1. Dire 120 fois Baroukh Mordekhaï Hayehoudi,2. Dire 24 fois Beroukh’a Esther Hamalka,
3. Faire à Hachem une requête,
A ce moment-là, les portes du ciel sont ouvertes.– Penser à réparer la faute du repas de Akhachvéroch auquel nos ancêtres ont participé.
Nos Sages disent que si on connaissait l’importance de la fête de Pourim (qui est plus importante que Kippour), on serait là en train de lire des Tehilim et demander à Hachem la délivrance, la Guéoula.
Téhilim psaume 22
תהילים פרק כב
א לַמְנַצֵּחַ, עַל-אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר; מִזְמוֹר לְדָוִד.
ב אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי; רָחוֹק מִישׁוּעָתִי, דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי.
ג אֱלֹהַי–אֶקְרָא יוֹמָם, וְלֹא תַעֲנֶה; וְלַיְלָה, וְלֹא-דֻמִיָּה לִי.
ד וְאַתָּה קָדוֹשׁ– יוֹשֵׁב, תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל.
ה בְּךָ, בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ; בָּטְחוּ, וַתְּפַלְּטֵמוֹ.
ו אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ; בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא-בוֹשׁוּ.
ז וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא-אִישׁ; חֶרְפַּת אָדָם, וּבְזוּי עָם.
ח כָּל-רֹאַי, יַלְעִגוּ לִי; יַפְטִירוּ בְשָׂפָה, יָנִיעוּ רֹאשׁ.
ט גֹּל אֶל-יְהוָה יְפַלְּטֵהוּ; יַצִּילֵהוּ, כִּי חָפֵץ בּוֹ.
י כִּי-אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן; מַבְטִיחִי, עַל-שְׁדֵי אִמִּי.
יא עָלֶיךָ, הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם; מִבֶּטֶן אִמִּי, אֵלִי אָתָּה.
יב אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי, כִּי-צָרָה קְרוֹבָה: כִּי-אֵין עוֹזֵר.
יג סְבָבוּנִי, פָּרִים רַבִּים; אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי.
יד פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם; אַרְיֵה, טֹרֵף וְשֹׁאֵג.
טו כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי– וְהִתְפָּרְדוּ, כָּל-עַצְמוֹתָי:
הָיָה לִבִּי, כַּדּוֹנָג; נָמֵס, בְּתוֹךְ מֵעָי.
טז יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ, כֹּחִי, וּלְשׁוֹנִי, מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי; וְלַעֲפַר-מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי.
יז כִּי סְבָבוּנִי, כְּלָבִים: עֲדַת מְרֵעִים, הִקִּיפוּנִי; כָּאֲרִי, יָדַי וְרַגְלָי.
יח אֲסַפֵּר כָּל-עַצְמוֹתָי; הֵמָּה יַבִּיטוּ, יִרְאוּ-בִי.
יט יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם; וְעַל-לְבוּשִׁי, יַפִּילוּ גוֹרָל.
כ וְאַתָּה יְהוָה, אַל-תִּרְחָק; אֱיָלוּתִי, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה.
כא הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי; מִיַּד-כֶּלֶב, יְחִידָתִי.
כב הוֹשִׁיעֵנִי, מִפִּי אַרְיֵה; וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי.
כג אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי; בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ.
כד יִרְאֵי יְהוָה, הַלְלוּהוּ– כָּל-זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ;
וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ, כָּל-זֶרַע יִשְׂרָאֵל.
כה כִּי לֹא-בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ, עֱנוּת עָנִי– וְלֹא-הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ;
וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ.
כו מֵאִתְּךָ, תְּהִלָּתִי: בְּקָהָל רָב–נְדָרַי אֲשַׁלֵּם, נֶגֶד יְרֵאָיו.
כז יֹאכְלוּ עֲנָוִים, וְיִשְׂבָּעוּ– יְהַלְלוּ יְהוָה, דֹּרְשָׁיו;
יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד.
כח יִזְכְּרוּ, וְיָשֻׁבוּ אֶל-יְהוָה– כָּל-אַפְסֵי-אָרֶץ;
וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ, כָּל-מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִם.
כט כִּי לַיהוָה, הַמְּלוּכָה; וּמֹשֵׁל, בַּגּוֹיִם.
ל אָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ, כָּל-דִּשְׁנֵי-אֶרֶץ– לְפָנָיו יִכְרְעוּ, כָּל-יוֹרְדֵי עָפָר;
וְנַפְשׁוֹ, לֹא חִיָּה.
לא זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ; יְסֻפַּר לַאדֹנָי לַדּוֹר.
לב יָבֹאוּ, וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ: לְעַם נוֹלָד, כִּי עָשָׂה.En phonétique :
Psaume 22Lamnatséah’ âl ayélèt hachah’ar mizmor lédavid
Éli éli lama âzavtani rah’ok michouâti divré shaaghati
Élohay ékra yomam vélo taâné vélayla vélo doumiya li
Véata Kadosh yochèv téhilot yisraèl
békha batéh’ou avoténou batéh’ou vatéfalétémo
êlékha zaâkou vénimlatou békha batéh’ou vélo bochou
véanokhi tolaât vélo ich h’érpat adam ouvzouy âm
kol roay yalîgou li yaftirou bésafa yaniou roch
gol èl Ado-nay yéfalétéou yatsiléou ki h’afets bo
ki ata goh’i mibatèn mavtih’i âl chédé imi
âlékha hochlakhti mérah’èm mibétèn imi
Éli ata al tirh’ak miméni ki tsara kérova ki èn ôzer
sévavouni parim rabim abiré bachane kitérouni
patsou alay pièm arié torèf véchoèg
kamayim nichpakhti véhitparédou kal âtsmotay aya
libi kadonag namès bétokh méây
yavèch cah’érès coh’i oulchoni moudbak malkoh’ay vélaâfar mavèt tichpéténi
ki sévavouni kélavim âdat méréim hikifouni caari yaday véraglay
asapèr kol âtsmotay héma yabitou yirou bi
yéh’alékou bégaday lahèm veâl lévouchi yapilou goral
véata Adon-ay al-tirh’ak éyalouti léézrati h’oucha
hatsila méh’érèv Nafchi miyad kélèv yéh’idati
hochiéni mipi aryé oumikarné rémim ânitani asapéra chimkha lééh’ay bétokh kahal ahalélékha
yiré Ado-nay halélouhou kol zérâ yaâkov kabédouhou végourou
miménou kol zérâ yisraèl
ki lo baza vélo chikats énout âni vélo histir panav
miménou ouvchavéô élav chaméâ
méitékha téhilati békahal rav nédaray achalèm négèd
yéréav yokhélou ânavim véyisbaou yéhalélou Ado-nay doréchav yéh’i lévavkhèm laâd
yizkérou véyachouvou el Ado-nay col afsé arèts véyichtah’avou
léfanékha col michpéh’ot goyim ki lado-nay haméloukha oumochel bagoyim
akhélou vayichtah’avou col dichné érèts léfanav yikhréou
col yorédé âfar vénafcho lo h’iya
zérâ yaâvdénou yésoupar lado-nay lador
yavoou véyagidou tsidkato léâm nolad ki âsaEn français
Traduction du Psaumes 22 :
Au chef des chantres. Sur <<Biche de l’aurore>>. Psaume de David.
Mon D-! Mon D-ieu ! Pourquoi m’as-tu abandonné, Et t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes? Mon D-! je crie le jour, et tu ne réponds pas ; La nuit, je n’ai point de repos. Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d’Israël. En toi se confiaient nos pères; Ils se confiaient, et tu les délivrais. Ils criaient à toi et ils étaient sauvés ; Ils se confiaient en toi, et ils n’étaient point confus. Et moi, je suis un ver et non un homme, l’opprobre des hommes et le mépris du peuple.
Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête :
Recommande-toi à Hachem! Hachem le sauvera, Il le délivrera, puisqu’il l’aime! –
Oui, tu m’as fait sortir du sein maternel, Tu m’as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère.
Dès le sein maternel j’ai été sous ta garde, Dès le ventre de ma mère tu as été mon D-. Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours!
De nombreux taureaux sont autour de moi, Des taureaux de Bachane m’environnent.
Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.
Je suis comme de l’eau qui s’écoule, Et tous mes os se séparent; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais; Tu me réduis à la poussière de la mort.
Car des chiens m’environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.
Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent;
Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique. Et toi, Éternel, ne t’éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens!
Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle!
Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l’assemblée.
Vous qui craignez Hachem, louez-le! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le ! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d’Israël!
Car il n’a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face; Mais il l’écoute quand il crie à lui.
Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.
Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent Hachem le célébreront. Que votre cœur vive à toujours !
Toutes les extrémités de la terre penseront à Hachem et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.
Car à Hachem appartient le règne: Il domine sur les nations.
Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
La postérité le servira ; On parlera d’Hachem à la génération future.
Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son œuvre au peuple nouveau-né.Le jour de Pourim
תהילים פרק כג
Psaume 23
א מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר.
ב בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי.
ג נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ.
ד גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע– כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי.
ה תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן– נֶגֶד צֹרְרָי;
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה.
ו אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי– כָּל-יְמֵי חַיָּי;
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִיםTéhilim 23
1 Cantique de David. Hachem est mon berger : je ne manquerai de rien.
2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.
3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
4 Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.
5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d’huile ma tête, Et ma coupe déborde.
6 Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Eternel Jusqu’à la fin de mes jours.
En phonétique : Psaume 23 23.1לֹא אֶחְסָר
רֹעִי
יְהוָה
לְדָוִד
מִזְמֹור
lo ekh.sar ro.i A.do.naï le.da.vid miz.mor je ne manquerai de rien est mon berger Adonaï de David Cantique 23.2
מְנֻחֹות
עַל־מֵי
יַרְבִּיצֵנִי
דֶּשֶׁא
בִּנְאֹות
me.nu.khot al-mei yar.bi.tse.ni de.she bin.ot paisibles près des eaux paisibles Il me fait reposer dans de verts pâturages יְנַהֲלֵנִי
ye.na.ha.le.ni Il me dirige 23.3
לְמַעַן
בְמַעְגְּלֵי־צֶדֶק
יַנְחֵנִי
יְשֹׁובֵב
נַפְשִׁי
le.ma.an ve.ma.ge.lei-tse.dek yan.khe.ni ye.sho.vev naf.shi à cause de dans les sentiers de la justice Il me conduit mon âme Il restaure שְׁמֹו
she.mo
son nom 23.4
לֹא־אִירָא
צַלְמָוֶת
בְּגֵיא
כִּי־אֵלֵךְ
גַּם
lo-i.ra tsal.ma.vet be.gei ki-e.lekh gam je ne crains aucun de l’ombre de la mort dans la vallée quand je marche Aussi וּמִשְׁעַנְתֶּךָ
שִׁבְטְךָ
עִמָּדִי
כִּי־אַתָּה
רָע
u.mish.an.te.kha shiv.te.kha i.ma.di ki-a.ta ra et ton bâton Ta houlette avec moi car tu es mal יְנַחֲמֻנִי
הֵמָּה
ye.na.kha.mu.ni he.ma me rassurent. eux 23.5
צֹרְרָי
נֶגֶד
שֻׁלְחָן
לְפָנַי
תַּעֲרֹךְ
tsor.rai ne.ged shul.khan le.fa.nai ta.a.rokh mes adversaires en face de une table devant moi Tu dresses רְוָיָה
כֹּוסִי
רֹאשִׁי
בַשֶּׁמֶן
דִּשַּׁנְתָּ
re.va.ya ko.si ro.shi va.she.men di.shan.ta déborde ma coupe ma tête d’huile Tu oins 23.6
כָּל־יְמֵי
יִרְדְּפוּנִי
וָחֶסֶד
טֹוב
אַךְ
kol-ye.mei yir.de.fu.ni va.khe.sed tov akh tous les jours m’accompagneront et la grâce le bonheur Oui יָמִים
לְאֹרֶךְ
בְּבֵית־יְהוָה
וְשַׁבְתִּי
חַיָּי
ya.mim le.o.rekh be.veit- A.do.naï ve.shav.ti kha.yai de mes jours jusqu’à la fin dans la maison de Adonaï et j’habiterai de ma vie
Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen
Hiloulot du 10 Adar
🕯 Rabbanite Haya Sarah Alexanrov bat Rabbi Dov Ber z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Abitbol ben Rabbi Chlomo z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Berndwin ben Rabbi Yehouda Tsvi z.t.l, Admour de Stratine.
🕯 Rabbi Abraham Yisthak Barzel ben Rabbi Haïm Ezra et Rabbanite Hanna Mara z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Yossef Youska Goutsman ben Rabbi Méïr z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Zerah Arié Yehouda Leivouch Halpérin ben Rabbi Mechoulam Chraga Feivouch z.t.l.
🕯 Rabbi Alexander Moché Lapidot ben Rabbi Tsvi z.t.l.
🕯 Rabbi Arié Leib Albershteim ben Rabbi Moché z.t.l, Admour de Mochina.
🕯 Rabbi Baroukh Yossef Halévi Epstein ben Rabbi Kalonimus Kalman z.t.l, Admour de Neishtat.
🕯 Rabbi Ben Tsion Klamersky ben Rabbi Pinhas z.t.l.
🕯 Rabbi Chalom Tsion z.t.l.
🕯 Rabbi Chemariahou Kovin ben Rabbi Yehouda z.t.l.
🕯 Rabbi Chlomo Tsion z.t.l.
🕯 Rabbi Chmouel Vital ben Rabbi Haïm Vital z.t.l.
🕯 Rabbi David Bonan ben Rabbi Yitshak z.t.l.
🕯 Rabbi David Chmouel Elkalaï z.t.l.
🕯 Rabbi David Tsvi Chlomo Horontchik ben Rabbi Haïm Eliézer z.t.l, Admour de Radochitz.
🕯 Rabbi Dov Ber Hizinstein ben Rabbi Yossef z.t.l.
🕯 Rabbi Eliahou Rahamim Antebi ben Rabbi Yehouda Chabtaï Raphaël z.t.l.
🕯 Rabbi Eliahou Roth ben Rabbi Yisraël z.t.l.
🕯 Rabbi Guerchon Ashkenazi ben Rabbi Yitshak z.t.l, de Mits, auteur du Avodat Haguerchoni.
🕯 Rabbi Khamous Tsaban z.t.l.
🕯 Rabbi Mechoulam Zousia Echel ben Rabbi Abraham Yeochoua Echel z.t.l., Admour de Meziboz.
🕯 Rabbi Messod Rivah z.t.l.
🕯 Rabbi Naphtali Haïm Adler ben Rabbi Mordekhaï Yehouda z.t.l, enterré en Israël, Admour de Dzikov Vijnits.
🕯 Rabbi Naphtali Tsvi Levin ben Rabbi Yossef Lipa Alexander z.t.l, Admour de Ziditchov.
🕯 Rabbi Pinhas z.t.l, de Waldoba.
🕯 Rabbi Tsvi Siman Tov ben Rabbi Issakhar et Rabbanite Rivka z.t.l.
🕯 Rabbi Yaâkov Moché Dorctor ben Rabbi Yisraël z.t.l.
🕯 Rabbi Yehia Hadahan ben Rabbi Makhlouf z.t.l.
🕯 Rabbi Yehia Harrari ben Rabbi Yitshak z.t.l.
🕯 Rabbi Yehouda Elhami ben Rabbi Abraham z.t.l.
🕯 Rabbi Yehouda Leon z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Simhon ben Rabbi Yaâkov z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Yoël Halpérin ben Rabbi Yaâkov Aharon z.t.l, Admour de Staphan.
Allumez une bougie et par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël Amen.
🕯 Rabbanite Haya Sarah Alexanrov bat Rabbi Dov Ber z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Abitbol ben Rabbi Chlomo z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Berndowin ben Rabbi Yehouda Tsvi Berndowin z.t.l, Admour de Stratine.
🕯 Rabbi Abraham Yossef Yoska Goutsman ben Rabbi Méïr z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Zerah Arié Yehouda Leivouch Halpérin ben Rabbi Mechoulam Chraga Feivouch z.t.l.
🕯 Rabbi Alexander Moché Lapidot ben Rabbi Tsvi z.t.l, né en 1819, décédé en 1906. Elève de Rav Israël Salanter z.t.l, auteur du Divré Emet et du « Avné Zikaron ».
🕯 Rabbi Arié Leib Albershteim ben Rabbi Moché Albershteim z.t.l, Admour de Mochina.
🕯 Rabbi Baroukh Yossef Halévi Epstein ben Rabbi Kalonimus Kalman z.t.l, Admour de Neishtat.
🕯 Rabbi Ben Tsion Kalmarsky ben Rabbi Pinhas z.t.l.
🕯 Rabbi Chalom Goldstein z.t.l, né en Roumanie en 1923, décédé en 1984.
🕯 Rabbi Chalom Tsion z.t.l.
🕯 Rabbi Chemariahou Chmaya Kobio ben Rabbi Yehouda z.t.l.
🕯 Rabbi Chmouel Vital ben Rabbi Haïm Vital z.t.l, grand Mekoubal.
🕯 Rabbi David Bonan z.t.l.
🕯 Rabbi David Chmouel Alkalaï z.t.l, Un des sages de Beth El à Jérusalem.
🕯 Rabbi David Tsvi Chlomo Horontchik ben Rabbi Haïm Eliézer z.t.l, Admour de Radochitz.
🕯 Rabbi Dov Ber Hizinstein ben Rabbi Yossef z.t.l.
🕯 Rabbi Eliahou Rahamim Antebi ben Rabbi Yehouda Chabtaï Rephaël z.t.l.
🕯 Rabbi Eliyahou Roth z.t.l, décédé en 1992. ‘Hassidout Zvil.
🕯 Rabbi Guerchon Achkanazi ben Rabbi Yitshak z.t.l, de Mits, auteur du Avodat Haguerchoni.
🕯 Rabbi Khmis Tseban z.t.l.
🕯 Rabbi Mechoulam Zousia Echel ben Rabbi Abraham Yeochoua Echel z.t.l, Admour de Meziboz.
🕯 Rabbi Messod Rivouah z.t.l.
🕯 Rabbi Naphtali Haïm Adler ben Rabbi Mordekhaï Yehouda z.t.l enterré en Israël, Admour de Dzikov, Vignits.
🕯 Rabbi Naphtali Tsvi Levin ben Rabbi Yossef Lipa Alexander z.t.l, Admour de Ziditchov.
🕯 Rabbi Pinhas de Voldova z.t.l, décédé en 1663, auteur de Brit Chalom.
🕯 Rabbi Yaâkov Moché Dorktor ben Rabbi Yisraël z.t.l.
🕯 Rabbi Yehia Hadahan ben Rabbi Makhlouf z.t.l.
🕯 Rabbi Yehia Harrari ben Rabbi Yitshak z.t.l.
🕯 Rabbi Yehouda Léon z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Baroukh Epstein z.t.l, le Gutté Yid de Neustadt, décédé en 1867. Il était le fils du Maor Vachemech z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Simhon ben Rabbi Yaâkov z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Yoël Halpérin ben Rabbi Yaâkov Aharon z.t.l.
Allumez une bougie et par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël Amen.
Hiloulot du 11 Adar
🕯 Rabbi Avraham ben R. Yaakov Abou’hatsera z.t.l, décédé en 1913.
🕯 Rabbi Avraham Borenstein z.t.l, de Sochatchov né en 1839, décédé en 1910. Auteur du livre « Avné Nezer » et « Eglé Tal ».
🕯 Rabbi Avraham Roulo z.t.l,
🕯 Rabbi Chmouel Broudny z.t.l, né à Smorgon, en Lituanie entre Oshmina et Vilna en 1915, décédé en 1981, Rosh Yeshiva de Mir.
🕯 Rabbi Chmouel Starchon de Vilna z.t.l, auteur des annotations du Talmud « Hagahot HaRachach ».
🕯 Rabbi Chmouel Sterchaun z.t.l, le Rachach de Vilna né en 1794, décédé en 1872. Il était un Rav et un banquier très riche à Vilna, il a également établi un fonds de prêts gratuits. Son commentaire sur pratiquement tout le Talmud est imprimé dans la plupart des éditions du Talmud. (D’autres disent le 13 Adar)
🕯 Rabbi Eliezer Lipman z.t.l.
🕯 Rabbi Gershon Ashkenazi z.t.l, né en Allemagne en 1625, décédé en 1693. Auteur d’Avodat HaGerchouni, qui traite d’un large éventail de Halakha. Écrivain prolifique, il a également composé Tiferet HaGerchouni, qui comprend ses drashot sur la Torah, et Chidouché HaGerchouni, sur la Halacha.
🕯 Rabbi Hanania Yom Tov Lipa Tetelbaum z.t.l Admour de Sassov
🕯 Rabbi Haïm Yossef David Azoulay, (le Hida) z.t.l, né à Jérusalem en 1724, décédé à Livourne en Italie en 1806. Ses œuvres comprennent une collection de responsas connus sous le nom de Yossef Omets, le Chem HaGedolim et « Vaad Lé Hakhamim » (un travail biographique sur 1300 auteurs et 1200 écrits, datants des Gaonim). Connu comme étant un auteur prolifique et encyclopédique, il est aussi l’auteur de 83 livres et bien d’autres. Une grande partie de sa vie a été passée à voyager sur les routes pour les colonies juives en Israël, particulièrement à Hébron.
🕯 Rabbi Moché Yehochoua Orenstein Heschel z.t.l, né en 1774, décédé en 1824. Un des grands érudits de Pologne, le Rav de Tarnigrad, il était connu pour son travail sur Baba Kama « Yam HaTalmud ».
🕯 Rabbi Mordekhaï Posner z.t.l, décédé en 1823, frère du Rav Shneor Zalman de Liadi.
🕯 Rabbi Yitshak Aizik Yossef Sofer z.t.l,
🕯 Rabbi Yossef Rouzin Fichel z.t.l, de Dvinsk le Gaon de Rogatchov, né en 1858, décédé en 1936, auteur de Tsafnat Paneah. Il étudia la Torah continuellement, et fut connu comme le « Sar HaTorah ».
*Allumez une bougie et par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël Amen*
🕯 Déportation des Juifs de Thrace en 1943.
🕯 Les Juifs de la Barbade reçurent la permission de prêter serment sur «L’Ancien Testament» en 1674. C’était une première pour le Nouveau Monde. 151 ans plus tard, en 1825, également le 8 Adar, les Juifs du Maryland ont été autorisés à prêter un serment non chrétien. Une déclaration de croyance en Sakhar véonesh à Olam Haba faisait partie de leur serment.
🕯 Rabbanite Blaïda Tsarfati bat Rabbi Eliahou z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Abihatsera z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Elhadif z.t.l.
🕯 Rabbi Abraham Halévi z.t.l.
🕯 Rabbi Aharon Hacohen Prahi ben Rabbi Yeochoua z.t.l.
🕯 Rabbi Aharon Menahem Mendel Gouterman ben Rabbi Chlomo Yeochoua David Gouterman z.t.l, Admour de Radzimine.
🕯 Rabbi Arié Leib ben Rabbi Yaâkov Yeochoua, de Hanovre z.t.l, né en 1715, décédé en 1789. Fils du Pnei Yehoshua z.t.l. Il était un farouche adversaire des partisans de Chabtaï Tzvi. Sa Torah Khidoushé est imprimée dans le livre Pnei Arié sur Masékhet Baba Kamma.
🕯 Rabbi Avraham Noach Paley z.t.l de Shklov de Jérusalem, décédé en 1932.
🕯 Rabbi Chalom Acher Méïr Albershteim ben Rabbi Yossef Zeev Wolff Albershteim z.t.l, Admour de Bakhnia.
🕯 Rabbi Chalom Rahamim z.t.l.
🕯 Rabbi Chmouel David Ungar z.t.l de Neitra, décédé en 1945, un descendant de Don Yitshak Abarbanel z.t.l.
🕯 Rabbi Eliahou Hacohen Ahitmari ben Rabbi Chlomo Abraham z.t.l.
🕯 Rabbi Eliahou Rakhah z.t.l.
🕯 Rabbi Eliyahou Zlotnik ben Rabbi Yehiel Mickaël z.t.l, décédé en 1975. Un des membres du Beth Din Tsedek de Jérusalem.
🕯 Rabbi Gershon de Lotzk z.t.l, décédé en 1788, un élève du Maggid de Mezritch.
🕯 Rabbi Haïm Menahem Chlomo Drok ben Rabbi Binyamin z.t.l.
🕯 Rabbi Haïm Yehouda Yisraël z.t.l.
🕯 Rabbi Menahem Mendel Charchevsky z.t.l, décédé en 1929. Fils du Rabbi Kalman Charchevsky z.t.l de Kosovo en Serbie.
🕯 Rabbi Moché Aharon ben Rabbi Yom Tov Lipman Stern z.t.l, né en 1926, décédé en 1998. Le Machgiah de la Yéchiva Kamenitz.
🕯 Rabbi Moché Frisherman ben Rabbi Yossef Arié Leivouch Frisherman z.t.l, Admour de Tomochov.
🕯 Rabbi Nissim Waron z.t.l.
🕯 Rabbi Ovadia Halévi Mizrahi z.t.l, auteur du livre » ‘Hazon Ovadiah ».
🕯 Rabbi Touvia Lifchitz ben Rabbi Mechoulam Zalman Yonathan Lifshitz z.t.l.
🕯 Rabbi Yehiel Tsoukrov ben Rabbi Yoël Tsoukrov z.t.l.
🕯 Rabbi Yehouda Chmouel Ashkénazi ben Rabbi Yaâkov z.t.l.
🕯 Rabbi Yitshak Ben Oualid ben Rabbi Chem Tov z.t.l.
🕯 Rabbi Yitshak Guershon z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Issakhar Dov Ber ben Rabbi Elhanan z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Yabetz Hahassid z.t.l.
🕯 Rabbi Yossef Yedid Halévi ben Rabbi Mordekhaï z.t.l, décédé en 1930, auteur de Yemé Yossef.
🕯 Rabbi Zakharia Barachi z.t.l.
Allumez une bougie et par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël Amen
Refoua Chelema et Réussite
Toutes les Halakhot sont dédiées à la protection et à la Réfoua Chéléma de tout le peuple d’Israël Amen et en particulier
Baroukh Yoël Chimon Israël ben Penina.
Rav Kilav Chemla ben Shoulamit
Hervé Samuel Haim Ben Simha
Sarah bat Fortuné,
Eli Eliyahou Ben Victorine
Leora Malka bat Devorah Mira
Devorah bat Devorah Mira
Haïm Yéhouda ben Danielle EstherNathaniel Yehouda ben Audray DonaYossf Amram ben FrehaArlette hnéna bat RahelLiliane Sarah bat RahelSylvia Hefteba bat DonaDavid ben ZoharBernard Chalom ben SarahAmen
Léilouy Nichmat
De tous les défunts du Am Israël et en particulier
🕯 Georges Yitshak Ben Hénéna ouben Chlomo z.t.l.
🕯 Suzanne Sarah Bat Rosa z.t.l.
🕯 Gérard Guerchon Khelfa Ben Yitshak z.t.l.
🕯 Tsipora bat Chlomo
🕯 Réna bat Yaakot
🕯 Fortuné Bat Camille Camouna z.t.l.
🕯 Docteur Philippe Eliyahou Touitou z.t.l
🕯 Patrick Moshé, Clément Sassi ben Avraham z.t.l
🕯 Hana Lina bat Lor Lola z.t.l.
🕯 Philippe Aaron ben Avraham Abittan z.t.l.
Soutenir la diffusion de la Torah
Les Halakhot, Hilloulot, vidéos, et réponses aux interrogations que vous recevez quotidiennement, sont le fruit d’un très important travail de recherches, compilations, et grâce à D.ieu, font le tour du monde, par emails, whatsapp, Facebook, etc..
Merci de soutenir et d’encourager ce travail en faisant un don, afin d’avoir le mérite d’y être associé et grâce a vous des milliers de personnes lisent ces Halakhot.
Qu’Hachem vous bénisse et vous comble de bonheur Amen
Vous pouvez dédier les Halakhot et Hilloulot
✅ A une personne chère
✅ A la guérison d’un proche
✅ A la protection des enfants
✅ A la réussite matérielle
✅Une aide pour trouver son âme soeur
✅ A la mémoire d’un défunt …
Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah

Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah


