Les Bénédictions de la Hannoukia et qui doit allumer

  • entete2

  • Les Bénédictions de la Hannoukia – Qui doit allumer ?

    Voir aussi

    Ségoulot pendant Hannouka – Hébreux – Français – Phonétique

    https://www.lejudaisme.org/segoulot-pendant-hannouka-hebreux-francais-phonetique/

    A) Qui doit allumer la Hannoukia ?

    Avant de l’allumer, on récitera les bénédictions suivantes :

    בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר (שֶׁל) חֲנֻכָּה

    Baroukh Ata Ado-naï Elo-hénou Mélèkh Haôlam Achèr Kidéchanou Bémitsvotav Vétsivanou Léhadlik Nèr (chel) ‘‘Hanouka.

    Béni sois-Tu, Hachem notre D.ieu, Roi de l’Univers, qui nous a sanctifiés par Ses commandements et nous a ordonné d’allumer les lumières de Hanouka.

    Il est conseillé de penser, au moment de l’allumage, au nom Saint de (נח »ל = Nah‘al) qui est l’acrostiche de להדליק נר חנוכה = Léhadlik Nèr Hannouka. Il y a 13 lettres (et 13 mots) dans toute la bénédiction, référence aux 13 attributs de miséricorde d’Hachem.

    On allumera le Chamach sans Bérakha avant d’allumer les Nérot de Hanouka.

    B) Puis, avant d’allumer les Nérot on récitera aussi la bénédiction suivante :

    בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.

    Baroukh Ata Ado-Naï Elohénou Mélèkh Haôlam Chéâssa Nissim Laavoténou Bayamim Hahèm Bazémane Hazé.

    Béni sois-Tu, Hachem notre D.ieu, Roi de l’Univers, qui a fait des miracles à nos pères en ces jours-là, en cette même période.

    Le premier soir seulement, on récitera la bénédiction suivante :

    בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

    Baroukh Ata Ado-Naï Elohénou Mélèkh Haôlam Chéhé’hiyanou Vékiyémanou Véhiguiânou lazémane Hazé.

    Béni sois-Tu, Hachem notre D.ieu, Roi de l’Univers, qui nous a fait vivre, subsister et parvenir jusqu’à ce moment.

    Certains Séfarades ainsi que des Ashkénazes et des Yéménites récitent Léhadlik Nèr Chel ‘Hannouka.

    Chacun continuera selon la tradition de ses ancêtres. Si vous n’avez pas de coutume familiale, mieux vaut réciter Léadlik Nèr Hannouka.

    C) Après l’allumage on récitera :

    הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָֽנוּ מַדְלִיקִין, עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת, שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְמַן הַזֶּה, עַל יְדֵי כֹּהֲנֶיךָ הַקְּדוֹשִים.

    וְכָל שְמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה, הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹדֶשׁ הֵם, וְאֵין לָנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֵן, אֶלָּא לִרְאוֹתָן בִּלְבָד, כְּדֵי לְהוֹדוֹת (וּלְהַלֵל) לִשְמֶךָ (י »א: לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל), עַל נִסֶּיךָ וְעַל יְשׁוּעָתֶךָ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ׃

    נוסח עדות מזרח :

    מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד.  אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי. יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי. יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מיורדי [מִיָּרְדִי] בוֹר.  זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ. כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה.  וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל אֶמּוֹט לְעוֹלָם. יְהוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל.  אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא וְאֶל אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן.  מַה בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי אֶל שָׁחַת הֲיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ. שְׁמַע יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱ‍יֵה עֹזֵר לִי. הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה.

    לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְהוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ.

    C’est une Ségoula de réciter devant la Hannoukia le psaume 67 et 7 fois le psaume 91 Yochev Bésseter Elyon pour ceux qui désirent avoir des enfants, demandent la protection et ont le souci d’annuler toutes les forces d’impuretés. Puis de donner de la Tsédaka à ceux qui étudient la Torah.

     On dira à chaque fois avant de réciter Yochev Bésseter Eliyon :

    « וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ »

    Mizmor 91

    5) Réciter tout le texte 7 fois

     

    D)

    וִיהִי, נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנָה עָלֵינוּ; וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנֵהוּ

    Que la grâce de l’Éternel, notre D.ieu, soit sur nous ! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains !

     

    יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן

    Celui qui demeure sous l’abri du Très Haut, repose à l’ombre du Tout Puissant.

     

    אֹמַר-לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ

    Je dis à Hachem : Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon D.ieu en qui j’ai confiance !

     

    כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ; מִדֶּבֶר הַוּוֹת

    Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, de la peste et de ses ravages.

     

    בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ–וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ

    Il te couvrira de ses plumes, et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

     

    לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם

    Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour.

     

    מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ; מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם

    Ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui frappe en plein midi.

     

    יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף–וּרְבָבָה מִימִינֶךָ: אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ

    Que tombent à ton côté mille et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint.

     

    רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט; וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה

    De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.

    כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי; עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ

    Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

    לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה; וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ

    Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau ne s’approchera de ta tente.

     

    כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ; לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ

    Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies ;

     

    עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ: פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ

    Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne se heurte contre une pierre.

    עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין

    Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.

    כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ; אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי

    Puisqu’il m’aime, je le délivrerai ; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.

    יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ–עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה; אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ

    Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.

     

    אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ; וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי

    Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

     

    Après avoir récité les Tehilim 30 et 19, on dira le psaume 67 en forme de Ménorah. C’est une Ségoula pour éviter les mauvais évènements et dans le Beth Hamikdach, c’était considéré comme l’allumage de la Ménorah

     

    REFERENCES DES HALAKHOT

    A) Références : Talmud Yérouchalmi Souccah page 3 Halakha 4 ; Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Choul’han ‘Aroukh Ora’h Haïm Siman 676 Saïf 1 ; Rabbi Its’hak Elfassi z.t.l, le Rif ; Rabbi Moché Bar Maïmon z.t.l dans le Rambam Halakhot ‘Hanouka, Pri Hadach, Yafé Lélev volume 2 Ot 2 ; Rabbi Yossef Haïm z.t.l dans le Ben Ich Hay Parachat Vayéchev Saïf 2 ; Rabbi Eliyahou z.t.l  le Gaon de Vilna dans Maâssé Rav page 308 ; Rabbi Yits’hak Louria z.t.l le Arizal dans Chaâr Hakavanot page 108 Halakhot ‘Hanouka ; Rabbi Yossef David Azoulay z.t.l, le ‘Hida dans Birké Yossef Siman 676 Ot 1 et dans Mah’zik Bérakha Ot 1 ; Rabbi Yaakov Haim Sofer z.t.l dans Kaf Hahaïm Siman 676 ; Rabbi Rafaël Baroukh Tolédano z.t.l dans le Kitsour Choul’han ‘Aroukh page 507 ; Rabbi Yossef Yits’hak Chlita dans Yalkout Moâdim volume 5 Hilkhot ‘Hanouka page 225 ; Rabbi Mordékhay Margaliot z.t.l dans Chaâré Téchouva Ora’h Haïm Ot 1 ; Rabbi Israël Meïr Hacohen z.t.l dans Michna Béroura Saïf Katan 1 ; Rabbi Yossef Téomim z.t.l dans le Péri Mégadim ; Rabbi Haïm Palagi z.t.l dans Moëd Lékhol Hay, Hemdat Yamim page 51 ; Rabbi Haïm H’izkiyahou Médini z.t.l dans Sdé Hémed ‘Hanouka Ot 20 ; Rabbi Mordékhay Éliyahou z.t.l dans Kitsour Choul’han Aroukh Darké Halakha Siman 139 Saïf Katan 14 ; Rabbi Ovadia Yossef  z.t.l dans Yabiâ Omer V. 8 Siman 11 Ot 42 et dans H’azon Ovadia ‘Hanouka page 125 Saïf Katan 1.

    B) Références : Guémara Chabbat 23a, Guémara Sofrim ; Rabbi Yossef Karo z.t.l dans le Tour Siman 676, Mahzor Vitry volume 1 page 199 ; Rabbi Chimon Kayra z.t.l ou dans Halakhot Guédolot Hilkhot ‘Hannouka ; Rabbi Simha ben Chmouël z.t.l de Vitry élève de Rachi dans le Sidour de Rachi page 149, Séfer HaOra page 62 ; Rabbi Chimôn z.t.l Ashkénaze de Francfort dans Yalkout Chimôni Choftim 911 ; Rabbi Tsidkiya ben Abraham Harofé z.t.l dans Chiboulé Halékète Siman 185 ; Rabbi David Aboudraham z.t.l page 199, ‘Hidouché HaRan Massékhet Chabbat 23a ; Rabbi Yossef Méssas z.t.l dans Nèr Mitsva page 30 ; Rabbi Baroukh Tolédano z.t.l dans son Kitsour Choul’han Aroukh page 377, Libi Er page 193 ; Rabbi David Khléfa z.t.l dans Darké David Siman 59 ; Rabbi Chlomo Tolédano Chlita dans Divré Chalom Véémet page 114 ; Rabbi Éliya Chapira z.t.l dans Éliya Rabba Saïf Katan 1 ; Rabbi Israël Meir HaCohen z.t.l dans Michna Béroura Saïf Katan 1, Sidour Arokéah’ et Rabbi Chlomo de Garmiza z.t.l Halakhot ‘Hanouka Siman 105 Minhag Marocain.

    C) Références : Rabbi Yossef Haïm z.t.l dans le Ben Ich Hay 1er année Parachat Vayéchev Ot 23 ; Rabbi Tsvi Élimelekh Chapira z.t.l de Réminov dans son séfer Béné Yissakhar maamar Hodech Kislev Section 2 Ot 10 ; Rabbi Adir Amroutsi Chlita dans Abiâ Ségoulot page 217 ; Rabbi Alexander Ziskind z.t.l de Horodna dans son Séfer  Yéssod Véchorech Haâvoda Chaâr 12 chapitre 1, Sefer Ségoulot Yisrael Maârékhet 8 Ot 41, Séfer Hazohar ; Rabbi Chabtaï Livchitz z.t.l dans le Séfer Ségoulot Israël Maârékhet  8 Ot 41 ; Rabbi Abraham Hamouï Chlita dans Aah Nafchénou Maârékhet 8 Ot 3. 

    D) Références : Rabbi Haïm Yossef David Azoulay z.t.l.

    Aphorisme de nos Sages

    Si je n’avais pas été plongé dans les ténèbres, je n’aurais pas pu voir la lumière. La chute nous incite souvent à l’élévation.

Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

  • Hiloulot 21 Kislev

    🕯 Chimône ben Yaâkov Avinou z.t.l. [certains pensent le 24 Kislev].

    🕯 Rabbi Abraham Hechkakor ben Rabbi Yaakov z.t.l. de Marrakech au Maroc.

    🕯 Rabbi Abraham Seror z.t.l.

    🕯 Rabbi Arié Leïvouch Halévy Hich Horovitz ben Rabbi Yitshak z.t.l.

    🕯 Rabbi Binyamin Amos Haddad z.t.l.

    🕯 Rabbi Binyamin Rappaport z.t.l, décédé en 1771, Av Beth Din de Kalich, auteur du Guévoulot Binyamin.

    🕯 Rabbi Chalom Hassoudri z.t.l.

    🕯 Rabbi Chalom Ouzri z.t.l.

    🕯 Rabbi Chlomo Zalman Freidman ben Rabbi Moché David z.t.l, Admour de Tanka.

    🕯 Rabbi Chmouël Halévy Youngreiz ben Rabbi Yitshak z.t.l.

    🕯 Rabbi David Charâbi z.t.l.

    🕯 Rabbi David Hacohen ben Rabbi Moché et Rabbanite Chochana z.t.l, le 3ème, né en 1824, décédé en 1870, Rav de Djerba en Tunisie, auteur du Misgav Ladakh sur le Talmoud et le TaNaKh et plusieurs autres ouvrages.

    🕯 Rabbi David Ktorza z.t.l.

    🕯 Rabbi David Laniado ben Rabbi Chmouël z.t.l.

    🕯 Rabbi David Tabli Fish z.t.l.

    🕯 Rabbi Gabriel Hanokara z.t.l.

    🕯 Rabbi Haïm Abittan ben Rabbanite Aïcha z.t.l.

    🕯 Rabbi Haïm Naphtali Aharon Albershteim ben Rabbi Arié Leïvouch z.t.l, Admour de Tsanaz.

    🕯 Rabbi Menahem Mendel Kahana ben Rabbi Nahman z.t.l, Admour de Spinka.

    🕯 Rabbi Messôd Knafo z.t.l.

    🕯 Rabbi Moché Chmouël Brisk ben Rabbi Yisraël Noah z.t.l.

    🕯 Rabbi Moché Touvia Halevy Preïs ben Rabbi Yossef Akiba z.t.l.

    🕯 Rabbi Naftali ben RabbiYéhizkiel z.t.l, de Tsherkas, décédé en 1864.

    🕯 Rabbi Naphtali Albershteim ben Rabbi Yéhezkiel Chraga z.t.l, Admour de Chinowa.

    🕯 Rabbi Raphaël Berdugo ben Rabbi Yeochoua z.t.l.

    🕯 Rabbi Tsvi Hirsch Pessah Frank ben Rabbi Yéhouda Leïb z.t.l.

    🕯 Rabbi Yâakov de Nipoli ben Rabbi Menahem z.t.l, Admour de Nipoli.

    🕯 Rabbi Yâakov Kapil Kharif ben Rabbi Tsvi z.t.l.

    🕯 Rabbi Yaâkov Méïr Fadwa ben Rabbi Haïm z.t.l, de Brisk, auteur de Mékor Maïm Haïm, un commentaire sur le Choul’han Âroukh.

    🕯 Rabbi Yisraël Haïm Menaché Freidman ben Rabbi Yaakov Tsvi z.t.l.

    🕯 Rabbi Yitshak Hirira z.t.l.

    🕯 Rabbi Yitshak Idida z.t.l.

    🕯 Rabbi Yoël Teitelbaum z.t.l.

    🕯 Rabbi Yohanan Perlov ben Rabbi Yisraël z.t.l, de Lutsk, Né à Stolin en 1900, décédé en 1956, septième Admour de Stolin-Karlin. Le 25 juin 1941, les nazis sont entrés à Lutsk, et en août ils ont traîné 17.500 juifs en dehors de la ville et les ont abattus. Les derniers survivants ont organisé une révolte héroïque mais sans espoir, seuls environ 150 Juifs de Lutsk ont survécu à la guerre. Rabbi Yohanan, sa femme et ses deux filles ont fuient dans les forêts environnantes. Après avoir été déportés en Sibérie, il a enterré personnellement son épouse et sa fille aînée le même jour, Rabbi Yohanan a survécu à la guerre. Il a perdu presque toute sa famille, une seule fille, Feigé, a survécu, en 1946 il monta en Israël à Haïfa, puis deux ans plus tard en Amérique. Alors à New York, il a fondé les institutions Karlin-Stolin et publié le Sidour Beth Aharon VéYisraël.

    🕯 Rabbi Yossef Aharon Rabinovitz ben Rabbi David Dov z.t.l.

    🕯 Rabbi Yossef Arouats ben Rabbi Moché z.t.l, de Jérusalem.

    🕯 Rabbi Yossef Pressbourg ben Rabbi Betsalel z.t.l, décédé en 1924, Av Beth Din de Mattersdorf.

    Par le mérite des Tsadikim, qu’Hachem protège tout le Âm Israël, Amen

Refoua Chelema et Réusite

  • Toutes les Halakhot sont dédiées à la protection et à la Réfoua Chéléma de tout le peuple d’Israël Amen et en particulier

    Baroukh Yoël Chimon Israël ben Penina.
    Rav Kilav Chemla ben Shoulamit
    Hervé Samuel Haim Ben Simha
    Sarah bat Fortuné,
    Eli Eliyahou Ben Victorine
    Leora Malka bat Devorah Mira
    Devorah bat Devorah Mira
    Haïm Yéhouda ben Danielle Esther

    Nathaniel Yehouda ben Audray Dona
    Yossf Amram ben Freha
    Arlette hnéna bat Rahel
    Liliane Sarah bat Rahel
    Sylvia Hefteba bat Dona
    David ben Zohar
    Bernard Chalom ben Sarah
     

    Amen

Léilouy Nichmat

  • De tous les défunts du Am Israël et en particulier

    🕯 Georges Yitshak Ben Hénéna ouben Chlomo z.t.l.

    🕯 Suzanne Sarah Bat Rosa z.t.l.

    🕯 Gérard Guerchon Khelfa Ben Yitshak z.t.l.

    🕯 Tsipora bat Chlomo

    🕯 Réna bat Yaakot

    🕯 Fortuné Bat Camille Camouna z.t.l.

    🕯 Docteur Philippe Eliyahou Touitou z.t.l

    🕯 Patrick Moshé, Clément Sassi ben Avraham z.t.l

    🕯 Hana Lina bat Lor Lola z.t.l.

    🕯 Philippe Aaron ben Avraham Abittan z.t.l.

     

  • Soutenir la diffusion de la Torah

    Les Halakhot, Hilloulot, vidéos, et réponses aux interrogations que vous recevez quotidiennement, sont le fruit d’un très important travail de recherches, compilations, et grâce à D.ieu, font le tour du monde, par emails, whatsapp, Facebook, etc..

    Merci de soutenir et d’encourager ce travail en faisant un don, afin d’avoir le mérite d’y être associé et grâce a vous des milliers de personnes lisent ces Halakhot.

    Qu’Hachem vous bénisse et vous comble de bonheur Amen

    Vous pouvez dédier les Halakhot et Hilloulot

    ✅ A une personne chère

    ✅ A la guérison d’un proche

    ✅ A la protection des enfants

    ✅ A la réussite matérielle

    ✅Une aide pour trouver son âme soeur

    ✅ A la mémoire d’un défunt …

    Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah

    Merci d’avance Chers Amis de soutenir mon travail ainsi que la diffusion de la Torah

Welcome Back!

Login to your account below

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Add New Playlist